莫伊、賴?yán)途砻虼|礁擱淺而被困在一個無人荒島上,他們寂寞無助地沿岸邊走著,這時莫伊踢到沙灘上一只瓶子,那只瓶子破了后,突然出現(xiàn)一個精靈。
"Thank you. oh Masters, for releasing me from my captivity. For your kindness, please allow me to grantyou each a wish. "
“謝謝你們從囚禁我的瓶子中把我放出來,我的主人。為了報答你們的恩惠,請讓我為每位實現(xiàn)一個愿望。”
"Well, it's not too difficult to figure out what I want," said Moe. "I wish l were back home. "
“哦,我的愿望很容易想出來,”莫伊說。“我希望我能回到家里。”
No sooner had he said the words than he was back in dear old Brooklyn.
話一說完,莫伊就已在他可愛的布魯克林老家中。
"I want to be back home, too," said I Larry, and he, too, was instantly transported.
“我也想回家,”賴?yán)f,他馬上也就被送走了
" Gee, it's lone some here without Moe and Larry," said Curly. "I wish they were here to keep me company. "
“唉,沒有莫伊和賴?yán)?,一個人在這里真無聊,”卷毛說。“我希望他們能回到這里陪伴我。”