and never give up a thing If we want light, we must conquer darkness.
Perseverance can sometimes equal genius in its results.
“There are only two creatures," syas a proverb,
“who can surmount the pyramids-the eagle and the snail."
If I were a boy again, I would school myself into a habit of attention;
I would let nothing come between me and the subject in hand.
I would remember that a good skater never tries to skate in two directions at once.
The habit of attention becomes part of our life, if we begain early enough.
I often hear grown up people say " I could not fix my attention on the sermon or book,a
although I wished to do so" , and the reason is, the habit was not formed in youth.
If I were to live my life over again, I would pay more attention to the cultivation of the memory.
I would strengthen that faculty by every possible means, and on every possible occasion.
It takes a little hard work at first to remember things accurately;
but memory soon helps itself, and gives very little trouble.
It only needs early cultivation to become a power.
If I were a boy again
假如我又回到了童年,我做事要更有毅力,決不因?yàn)槭虑槠D難或者麻煩而撒手不干,我們要光明,就得征服黑暗。
毅力在效果上有時(shí)能同天才相比。俗話說(shuō):“能登上金字塔的生物,只有兩種——鷹和蝸牛。”
假如我又回到了童年,我就要養(yǎng)成專心致志的習(xí)慣;有事在手,就決不讓任何東西讓我分心。
我要牢記:優(yōu)秀的滑冰手從不試圖同時(shí)滑向兩個(gè)不同的方向。
如果及早養(yǎng)成這種專心致志的習(xí)慣,它將成為我們生命的一部分。
我常聽(tīng)成年人說(shuō):“雖然我希望能集中注意力聽(tīng)牧師講道理或讀書(shū),但往往做不到。”
而原因就是年輕時(shí)沒(méi)有養(yǎng)成這種習(xí)慣。
假如我現(xiàn)在能重新開(kāi)始我的生命,我就要更注意記憶力的培養(yǎng)。
我要采取一切可能的辦法,并且在一切可能的場(chǎng)合,增強(qiáng)記憶力。
要正確無(wú)誤地記住一些東西,在開(kāi)始階段的確要作出一番小小的努力;
但要不了多久,記憶力本身就會(huì)起作用,使記憶成為輕而易舉的事,只需及早培養(yǎng),記憶自會(huì)成為一種才能。