People living in some northern Italian towns face fines for wasting water as mayors ration supplies amid a severe drought.
意大利幾個(gè)北部小鎮(zhèn)發(fā)生了嚴(yán)重旱災(zāi),鎮(zhèn)長(zhǎng)們決定定量供應(yīng)用水,居民浪費(fèi)水將面臨罰款。
Italy has had one of its driest winters in the last 65 years, with rainfall 80% lower than the seasonal average.
意大利剛經(jīng)歷了過去65年來最干旱的一個(gè)冬天,降雨量比季節(jié)平均水平低了80%。
The situation has been more acute in northern regions, where some areas have been deprived of significant rainfall for three months or more.
意大利北部地區(qū)的干旱更為嚴(yán)重,一些地區(qū)已經(jīng)至少有三個(gè)月沒怎么下雨了。
The Po, the country’s longest river, is at its lowest level recorded in winter since 1972.
意大利最長(zhǎng)河流波河的水位已經(jīng)降至1972年以來的冬季最低水平。
Mayors of towns in regions including Piedmont, Liguria, Lombardy and Trentino have introduced water-rationing measures, ranging from fountains being switched off and nightly restrictions on tap water to bans on using water for gardens and allotments, for washing cars and filling swimming pools.
皮德蒙特、利古利亞、倫巴第和特倫蒂諾等地區(qū)的鎮(zhèn)長(zhǎng)都推出了一系列定量供水措施,包括關(guān)閉噴泉、限制夜間使用自來水、禁止將花園和土地用水用于洗車或給游泳池充水。
Fines of up to €500 are in place for those deemed to be squandering supplies.
浪費(fèi)用水的居民將被處以最高500歐元(約合人民幣3500元)的罰款。