英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

中美達(dá)成強(qiáng)化氣候行動(dòng)聯(lián)合宣言

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2021年11月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China and the United States on Wednesday released the China-US Joint Glasgow Declaration on Enhancing Climate Action in the 2020s at the ongoing 26th session of the Conference of the Parties (COP26) to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Glasgow, Scotland.

11月10日,中國(guó)和美國(guó)在聯(lián)合國(guó)氣候變化格拉斯哥大會(huì)期間發(fā)布《中美關(guān)于在21世紀(jì)20年代強(qiáng)化氣候行動(dòng)的格拉斯哥聯(lián)合宣言》。

The two sides said they appreciated the work done so far and pledged to continue working together and with all parties to strengthen the implementation of the Paris Agreement.

雙方贊賞迄今為止開(kāi)展的工作,承諾繼續(xù)共同努力,并與各方一道,加強(qiáng)《巴黎協(xié)定》的實(shí)施。

On the basis of the principle of common but different responsibilities and respective capabilities, as well as taking into account national conditions, enhanced climate action will be taken to effectively address the climate crisis.

在共同但有區(qū)別的責(zé)任和各自能力原則、考慮各國(guó)國(guó)情的基礎(chǔ)上,采取強(qiáng)化的氣候行動(dòng),有效應(yīng)對(duì)氣候危機(jī)。

The two sides agreed to establish a working group on enhancing climate action in the 2020s to promote cooperation on climate change between the two countries and the multilateral process.

雙方同意建立“21世紀(jì)20年代強(qiáng)化氣候行動(dòng)工作組”,推動(dòng)兩國(guó)氣候變化合作和多邊進(jìn)程。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市上海大中里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦