10月23日,(第十三屆)全國人民代表大會常務(wù)委員會(第三十一次會議)決定:授權(quán)國務(wù)院在部分地區(qū)開展房地產(chǎn)稅改革試點工作。
The move to pilot property tax reforms aims to advance property tax legislation and reform in an active and prudent way, guide rational housing consumption and economical and intensive use of land resources and facilitate the steady and sound development of the country's property market.
決定指出,開展房地產(chǎn)稅改革試點工作是為了積極穩(wěn)妥推進房地產(chǎn)稅立法與改革,引導(dǎo)住房合理消費和土地資源節(jié)約集約利用,促進房地產(chǎn)市場平穩(wěn)健康發(fā)展。
The State Council will decide on the list of pilot areas after considering issues such as stepping up the pilot program, promoting unified legislation and advancing the steady and sound development of the property market. It will then submit the list to the NPC Standing Committee.
國務(wù)院統(tǒng)籌考慮深化試點與統(tǒng)一立法、促進房地產(chǎn)市場平穩(wěn)健康發(fā)展等情況確定試點地區(qū),報全國人民代表大會常務(wù)委員會備案。
The pilot program will last for five years.
本決定授權(quán)的試點期限為五年。
The Ministry of Finance and the State Taxation Administration will draft the measures for piloting the property tax and make preparations for the work in accordance with the authorization of the NPC Standing Committee.
財政部、國家稅務(wù)總局將依照全國人大常委會的授權(quán),起草房地產(chǎn)稅試點辦法(草案),按程序做好試點各項準(zhǔn)備工作。