英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

深化燃煤發(fā)電上網(wǎng)電價市場化改革

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2021年10月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China's top economic planner on Tuesday announced an improved pricing mechanism for coal-fired power to deepen market-oriented pricing reform in the sector.

10月12日,國家發(fā)展改革委印發(fā)《關(guān)于進(jìn)一步深化燃煤發(fā)電上網(wǎng)電價市場化改革的通知》。

The floating range of the market-based electricity transaction prices are adjusted in principle to a range of 20% fluctuation in either direction, compared with the current ceiling of 10% and floor of 15% from the benchmark price, said the National Development and Reform Commission (NDRC). The market transaction prices of coal-fired electricity for high energy-consuming enterprises are not restricted by the ceiling of 20% upward fluctuation.

《通知》明確,將燃煤發(fā)電市場交易價格浮動范圍由現(xiàn)行的上浮不超過10%、下浮原則上不超過15%,擴(kuò)大為上下浮動原則上均不超過20%,高耗能企業(yè)市場交易電價不受上浮20%限制。

All local governments should give priority to the supply of low-cost power for residents and agriculture, said the NDRC.

地方政府應(yīng)保持居民、農(nóng)業(yè)用電價格穩(wěn)定。

This will help give full play to the role of the market so that electricity prices can better reflect the supply and demand relationship, as well as the cost changes, said NDRC official Peng Shaozong. The new rules will also encourage high energy-consuming enterprises to increase investment in technological transformation, improve energy utilization efficiency, and promote the transformation and upgrading of the industrial structure, he said.

國家發(fā)展改革委官員彭紹宗說,這有利于更好發(fā)揮市場機(jī)制作用,讓電價更靈活反映電力供需形勢和成本變化,同時還將促進(jìn)高耗能企業(yè)加大技術(shù)改造投入、提高能源利用效率,推動產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)型升級。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南陽市南陽日報社家屬院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦