8月15日上午,復(fù)興號(hào)高寒動(dòng)車(chē)組從黑龍江省牡丹江站緩緩駛出,參與牡佳高鐵(牡丹江至佳木斯)聯(lián)調(diào)聯(lián)試。
It was the first time a Fuxing bullet train has run on China's easternmost high-speed line, which is in an extremely cold region.
這也是復(fù)興號(hào)高寒動(dòng)車(chē)組首次在中國(guó)最東端高寒高鐵線(xiàn)路試跑。
Since June 10, different types of bullet trains have been put into use in test runs to ensure the line can operate safely.
牡佳高鐵聯(lián)調(diào)聯(lián)試自6月10日啟動(dòng)以來(lái),分別進(jìn)行了不同動(dòng)車(chē)組的試驗(yàn),以確保線(xiàn)路能夠安全運(yùn)行。
Dynamic detection and debugging of rail track, communication, signal, power supply, disaster monitoring and other systems have been completed and the whole system has been optimized.
經(jīng)過(guò)軌道、通信、信號(hào)系統(tǒng)、電力供應(yīng)、災(zāi)害監(jiān)測(cè)等系統(tǒng)的動(dòng)態(tài)檢測(cè)和調(diào)試,使各系統(tǒng)和整體系統(tǒng)功能得到了優(yōu)化。
Construction started in November 2016.
牡佳高鐵施工于2016年11月開(kāi)始。
The 371-kilometer line, designed for trains running at up to 250 kilometers per hour, will cut travel time between Mudanjiang and Jiamusi from seven to two hours.
線(xiàn)路全長(zhǎng)371公里,設(shè)計(jì)時(shí)速250公里,將把牡丹江和佳木斯之間的通行時(shí)間從7小時(shí)縮短到2小時(shí)。