近期,為營(yíng)造健康向上的粉絲文化,針對(duì)涉粉絲群體的違法違規(guī)行為,中央網(wǎng)信辦展開(kāi)"清朗•'飯圈'亂象整治"專(zhuān)項(xiàng)行動(dòng),目前已取得階段性成效。
The country's cyberspace watchdog has removed over 150,000 pieces of harmful information from online platforms and chat groups amid efforts to create a clean internet environment for starstruck web users, said the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission.
中央網(wǎng)信辦表示,已累計(jì)清理網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)及聊天群組上負(fù)面有害信息15萬(wàn)余條。
The commission urged websites and online platforms to disable functions that would induce fans to boost some stars' popularity in a dishonest manner, and to help restrict underage fans from irrationally adoring stars.
此外,中央網(wǎng)信辦督促網(wǎng)站和在線平臺(tái)取消誘導(dǎo)粉絲應(yīng)援打榜的產(chǎn)品功能,限制未成年人非理性追星活動(dòng)。
The National Radio and Television Administration also carried out a one-month operation against online variety shows in a bid to curb irrational worship of viewership and money in the fandom world.
國(guó)家廣播電視總局也集中開(kāi)展了為期一個(gè)月的網(wǎng)絡(luò)綜藝節(jié)目專(zhuān)項(xiàng)排查整治, 旨在遏制飯圈"流量至上"、拜金主義等畸形價(jià)值觀。