Conflicts, economic crises and extreme weather conditions pushed the number of people who faced acute food insecurity to 155 million in 2020, the highest figure in five years, the United Nations' Food and Agriculture Organization (FAO) and other agencies said on Wednesday.
當(dāng)?shù)貢r間5月5日,根據(jù)聯(lián)合國糧農(nóng)組織等機(jī)構(gòu)發(fā)布的年度報(bào)告顯示,2020年,沖突、經(jīng)濟(jì)危機(jī)和極端天氣狀況導(dǎo)致全球1.55億人面臨重度糧食不安全,達(dá)到過去五年的最高水平。
FAO Director-General Qu Dongyu has called for "addressing the root causes of acute hunger, and for making agri-food systems more efficient, resilient, sustainable and inclusive."
糧農(nóng)組織總干事屈冬玉呼吁"解決嚴(yán)重饑餓的根源,提高農(nóng)業(yè)糧食系統(tǒng)的效率、抗災(zāi)能力、可持續(xù)性和包容性。"
The situation was described in the "2021 Global Report on Food Crises" issued by the Global Network Against Food Crises (GNAFC). The report highlighted that acute food insecurity was spread across at least 55 countries and territories in 2020.
全球應(yīng)對糧食危機(jī)網(wǎng)絡(luò)發(fā)布的《2021年全球糧食危機(jī)報(bào)告》強(qiáng)調(diào),2020年,至少55個國家和地區(qū)出現(xiàn)了重度糧食不安全。
Since the first such report was issued in 2017, acute food insecurity has been on a constant rise.
自2017年報(bào)告首次發(fā)布以來,重度糧食不安全問題一直在加劇。
"The COVID-19 pandemic has revealed the fragility of the global food system, and the need for more equitable, sustainable, and resilient systems," the global network's founding members said in their joint statement.
全球應(yīng)對糧食危機(jī)網(wǎng)絡(luò)的創(chuàng)始成員在聯(lián)合聲明中說:"新冠疫情揭示了全球糧食系統(tǒng)的脆弱性,人類需要更公平、可持續(xù)和適應(yīng)性強(qiáng)的系統(tǒng)。"