隨著比賽被取消,選手們開(kāi)始跑到山路上創(chuàng)造記錄
At the end of a dirt road in New York's Adirondack Mountains, endurance athlete Alyssa Godesky switches on her headlamp. It's 4 a.m. when Godesky begins what will be the first of three and a half days of scrambling up rocky trails and bushwhacking through thick forests.
在紐約阿迪朗達(dá)克山脈的一條土路的盡頭,耐力運(yùn)動(dòng)員阿麗莎·戈德斯基打開(kāi)了她的頭燈。凌晨4點(diǎn),戈德斯基開(kāi)始了為期三天半的在茂密的森林中攀爬巖石小道和灌木叢之旅的第一天。
Godesky is one of thousands of runners chasing down speed records in the mountains since the start of the coronavirus pandemic. With all the major races canceled this year, more athletes are measuring themselves against the clock, attempting to set what are known as Fastest Known Times.
自冠狀病毒流行病開(kāi)始以來(lái),戈德斯基是成千上萬(wàn)在山區(qū)追逐速度記錄的跑步者之一。隨著今年所有主要賽事的取消,越來(lái)越多的運(yùn)動(dòng)員開(kāi)始與時(shí)間賽跑,試圖設(shè)定已知的最快時(shí)間(簡(jiǎn)稱FKT)。
"We've known the interest in FKTs is growing, but it's growing, I think, even faster than I imagined," said Meghan Hicks, editor at iRunFar, a trail running website.
“我們知道人們對(duì)FKTs的興趣在增長(zhǎng),但我認(rèn)為,它的增長(zhǎng)速度比我想象的還要快,”越野跑步網(wǎng)站iRunFar的編輯梅根·希克斯說(shuō)。
From March through September of 2019, runners set about 700 Fastest Known Times. This year, nearly 3,000 new FKTs have been recorded, according to a website by that name. The routes, which are mostly in the mountains, are collected and confirmed using GPS coordinates by an independent team of volunteers.
從2019年3月到9月,跑步者創(chuàng)下了約700次已知最快成績(jī)。據(jù)一家名為FKTs的網(wǎng)站稱,今年有近3000個(gè)新的FKTs被記錄下來(lái)。這些路線大多在山區(qū),由一個(gè)獨(dú)立的志愿者團(tuán)隊(duì)利用GPS坐標(biāo)進(jìn)行收集和確認(rèn)。
This summer, Hicks set a new FKT on a trail called Nolan's 14, a 100 mile mountainous route through central Colorado. "The skyline is gorgeous, the mountains are gorgeous," Hicks said. "It's just a really special place on earth."
今年夏天,??怂乖谝粭l名為諾蘭14號(hào)的小道上設(shè)立了一個(gè)新的FKT目標(biāo),這是一條穿越科羅拉多州中部、長(zhǎng)達(dá)100英里的山路。“天際線很美,山也很美,”??怂拐f(shuō)。“這是地球上一個(gè)非常特別的地方。”
Professional ultrarunner Coree Woltering also went after an FKT in a place that's special to him — the midwest, where he grew up and still lives.
職業(yè)超級(jí)跑步者科里·沃林也在一個(gè)對(duì)他來(lái)說(shuō)特別的地方追求FKT——中西部,他在那里長(zhǎng)大,現(xiàn)在仍然生活在那里。
At first, Woltering's run was a way to challenge himself and raise money for a hunger relief organization.
起初,沃林的跑步是一種挑戰(zhàn)自己的方式,并為一個(gè)饑餓救濟(jì)組織籌集資金。
Back in the Adirondack Mountains, Alyssa Godesky set her FKT in 3 days, 16 hours, and 16 minutes. Godesky's close friends and family were there to celebrate with her.
回到阿迪朗達(dá)克山脈,阿麗莎·戈德斯基用3天16小時(shí)16分鐘完成了她的FKT。戈德斯基的好朋友和家人都來(lái)和她一起慶祝。
In a normal race year, when there's not a pandemic, Godesky travels to races by herself, which she says can feel lonely.
在正常的比賽年,沒(méi)有流行病的時(shí)候,戈德斯基獨(dú)自去比賽,她說(shuō)這樣會(huì)感到孤獨(dú)。
"This was the opposite of lonely. I felt just completely surrounded by so much love and excitement and energy," Godesky said.
這次與孤獨(dú)正好相反。我完全被愛(ài)、興奮和活力包圍著,”戈德斯基說(shuō)。
Setting records is a way for athletes like Godesky to keep their edge until races are back on. It's also a way to find joy out on the trail.
對(duì)于像戈德斯基這樣的運(yùn)動(dòng)員來(lái)說(shuō),在比賽重新開(kāi)始之前,創(chuàng)造記錄是他們保持優(yōu)勢(shì)的一種方式。這也是在旅途中尋找樂(lè)趣的一種方式。