據(jù)報道,明年蘋果將在mac電腦上使用自己的芯片,而不是英特爾的
Apple’s next generation of Mac computers will reportedly be ditching Intel’s processors for the first time in 16 years.
據(jù)報道,蘋果的下一代Mac電腦將在16年來首次拋棄英特爾的處理器。
The laptops and desktops that Apple will put out in 2021 will have main processors based on the homemade chips it uses in its iPhones and iPads, Bloomberg reported Thursday.
據(jù)彭博社周四報道,蘋果公司將于2021年推出的筆記本電腦和臺式電腦將采用自制芯片的主處理器。
Apple is working on three different processors for its Mac line based on the A14 processor that will power the next-generation iPhone, suggesting that its longstanding partnership with Intel is coming to an end.
蘋果正在為其基于A14處理器的Mac系列產(chǎn)品開發(fā)三種不同的處理器,這些處理器將為下一代iPhone提供動力,這表明與英特爾的長期合作關系即將結(jié)束。
Apple started using Intel’s processors in 2006, and a year later all Macs featured its chips. In the ensuing years, Intel has made chips for other products, including the iPhone.
蘋果從2006年開始使用英特爾的處理器,一年后所有的mac電腦都采用了英特爾的芯片。在隨后的幾年里,英特爾為其他產(chǎn)品制造了芯片,包括iPhone。
Apple has traditionally relied on outside suppliers for its modem chips, a crucial part that connects devices to wireless data networks. But last year, Apple bought a majority of Intel’s modem business for $1 billion and settled a bitter legal fight with supplier Qualcomm over the chipmaker’s patent licensing practices.
傳統(tǒng)上,蘋果的調(diào)制解調(diào)器芯片依賴于外部供應商,而調(diào)制解調(diào)器芯片是將設備連接到無線數(shù)據(jù)網(wǎng)絡的關鍵部件。但去年,蘋果以10億美元收購了英特爾(Intel)調(diào)制解調(diào)器業(yè)務的大部分,并與芯片制造商高通(Qualcomm)就后者的專利許可做法進行了激烈的法律斗爭。
Apple brought in $7.2 billion in revenue from sales of its Mac line last quarter.
上個季度,蘋果Mac系列產(chǎn)品的銷售收入為72億美元。
Shares of Apple were up 0.9 percent in early Thursday trading, to $278.51.
周四早盤,蘋果股價上漲0.9%,至278.51美元。