烏克蘭官員表示,切爾諾貝利核電站附近的大火已經(jīng)被撲滅
Authorities blame blaze on suspect who burned dry grass in the area 'for fun'
當(dāng)局將火災(zāi)歸咎于嫌疑人在該地區(qū)燒干草取樂
Ukrainian emergency officials said Tuesday they have extinguished forest fires in the radiation-contaminated area near the Chornobyl nuclear power plant, but acknowledged that grass was still smouldering in some areas.
烏克蘭緊急事務(wù)官員星期二說,他們已經(jīng)撲滅了切爾諾貝利核電站附近受輻射污染地區(qū)的森林大火,但是承認(rèn)一些地區(qū)的草仍然在燃燒。
Hundreds of firefighters backed by aircraft have been battling several forest fires around Chornobyl for the past 10 days. They contained the initial blazes, but new fires raged closer to the decommissioned plant.
在過去的10天里,數(shù)百名消防員在飛機(jī)的掩護(hù)下與切爾諾貝利附近的森林大火搏斗。他們控制住了最初的大火,但是新的大火在離退役核電站更近的地方肆虐。
Emergencies service chief Mykola Chechetkin reported to President Volodymyr Zelensky that rains helped firefighters put out the flames, but acknowledged that it would take a few more days to extinguish smouldering grass.
緊急服務(wù)長官米科拉·切切特金向總統(tǒng)沃洛迪米爾·澤倫斯基報告說,降雨幫助消防隊員撲滅了大火,但他也承認(rèn),還需要幾天時間來撲滅正在燃燒的草。
Chechetkin said emergency workers have prevented the fire from engulfing radioactive waste depots and other facilities in Chornobyl.
切切特金說,緊急救援人員已經(jīng)阻止大火吞噬切爾諾貝利的放射性廢料倉庫和其他設(shè)施。
The 2,600-square-kilometre Chornobyl exclusion zone was established after the 1986 disaster at the plant that sent a cloud of radioactive fallout over much of Europe. The zone is largely unpopulated, although about 200 people have remained despite orders to leave.
切爾諾貝利核電站1986年發(fā)生事故后,2600平方公里的切爾諾貝利禁區(qū)就建立起來了,那次事故使歐洲大部分地區(qū)受到了放射性沉降物的影響。該地區(qū)基本上無人居住,盡管接到撤離命令,但仍有約200人留下來。