英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

疫情期間,太空部隊(duì)發(fā)射了首個(gè)任務(wù)

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年03月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Space Force launches first mission with virus precautions

疫情期間,太空部隊(duì)發(fā)射了首個(gè)任務(wù)

The newly established US Space Force launched its first national security satellite Thursday with a leaner staff because of the coronavirus pandemic.

美國(guó)新成立的太空部隊(duì)周四發(fā)射了第一顆國(guó)家安全衛(wèi)星,由于冠狀病毒大流行,工作人員更加精簡(jiǎn)。

“Nothing stops the space launch mission!” the 45th Space Wing tweeted from Cape Canaveral.

“沒(méi)有什么能阻止太空發(fā)射任務(wù)!“第45太空聯(lián)隊(duì)從卡納維拉爾角發(fā)來(lái)推特。

The approximately $1 billion satellite is the sixth and final one in the US military’s Advanced Extremely High Frequency series. Upgraded from the older Milstar satellites, the constellation has provided secure communication from 22,000 miles up for nearly a decade.

這顆價(jià)值約10億美元的衛(wèi)星是美軍先進(jìn)超高頻系列中的第六顆也是最后一顆。該衛(wèi)星從舊的Milstar衛(wèi)星升級(jí)而來(lái),在近十年的時(shí)間里提供了從22,000英里處的安全通信。

疫情期間,太空部隊(duì)發(fā)射了首個(gè)任務(wù)

A powerful Atlas V rocket hoisted the 13,600-pound satellite. The new Space Force seal adorned the United Launch Alliance rocket.

一枚強(qiáng)大的“阿特拉斯五號(hào)”火箭吊起了這顆重達(dá)13600磅的衛(wèi)星。新的太空部隊(duì)印章裝飾了聯(lián)合發(fā)射聯(lián)盟火箭。

The Space Force officially became a new branch of the US military in December.

去年12月,太空部隊(duì)正式成為美軍的一個(gè)新分支。

With the viewing area closed because of the coronavirus outbreak, fewer people than usual watched the liftoff from Cape Canaveral Air Force Station.

由于冠狀病毒爆發(fā),觀景臺(tái)關(guān)閉,觀看卡納維拉爾角空軍站升空的人比平時(shí)少。

United Launch Alliance chief executive Tory Bruno said non-essential personnel were banned from the launch control room to reduce the size of the crowd.

聯(lián)合發(fā)射聯(lián)盟(United Launch Alliance)首席執(zhí)行官布魯諾(Tory Bruno)表示,為了減少人群規(guī)模,發(fā)射控制室禁止非必要人員進(jìn)入。

“Can’t quite get 6 ft everywhere. Surfaces will be cleaned between people, etc.,” tweeted Bruno, who monitored the launch from company headquarters in Denver. He normally travels to the launch site.

“不是到處都有6英尺的空間。”布魯諾在丹佛的公司總部監(jiān)督了這次發(fā)射,他在推特上說(shuō):“人們接觸后的空間都要消毒。”。他通常會(huì)去發(fā)射場(chǎng)。

Another pandemic effect: Cape Canaveral Air Force Station’s planned name change to Cape Canaveral Space Force Station is on hold.

疫情的另一個(gè)影響是:卡納維拉爾角空軍基地更名為卡納維拉爾角空軍基地的計(jì)劃被擱置。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廊坊市K2獅子城(商住樓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦