英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

在日本被隔離的游輪上,任何新病例都會(huì)重新設(shè)定隔離時(shí)間

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年02月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
On Cruise Ship Quarantined In Japan, Any New Cases Would Reset The Isolation Clock

在日本被隔離的游輪上,任何新病例都會(huì)重新設(shè)定隔離時(shí)間

People who are quarantined aboard the Diamond Princess in Japan have been wondering how long their isolation would last. On Friday, a health official gave an answer they might not like: the quarantine will be extended every time a new case of the Wuhan coronavirus is confirmed on the ship.

在日本“鉆石公主號(hào)”上被隔離的人們一直想知道他們的隔離會(huì)持續(xù)多久。上周五,一名衛(wèi)生官員給出了一個(gè)他們可能不喜歡的答案:每當(dāng)船上確認(rèn)出現(xiàn)新的武漢冠狀病毒病例,隔離期就會(huì)延長(zhǎng)。

在日本被隔離的游輪上,任何新病例都會(huì)重新設(shè)定隔離時(shí)間

The coronavirus quarantine that has kept some 3.700 people aboard the cruise ship is currently set to expire on Feb. 19 – but that date would be reset if any new samples from people on the ship test positive for the virus, Dr. Michael Ryan, executive director of WHO's Health Emergencies Program, said Friday.

世衛(wèi)組織衛(wèi)生緊急情況項(xiàng)目執(zhí)行主任邁克爾·瑞安博士周五表示,讓約3700人留在游輪上的冠狀病毒隔離措施目前將于2月19日到期,但如果船上人員的任何新樣本檢測(cè)出病毒呈陽(yáng)性,那么這一日期將重新設(shè)定。

An additional 41 cases were confirmed early Friday, bringing the total among passengers and crew to 61.

周五早些時(shí)候又確診了41例,乘客和機(jī)組人員感染病例總數(shù)達(dá)到61例。

"The Japanese Ministry of Health has confirmed this is the last batch to be tested and the quarantine end date will be February 19. unless there are any other unforeseen developments," Princess Cruises said.

公主郵輪公司表示:“日本衛(wèi)生部已確認(rèn),這是最后一批接受檢測(cè)的人員,除非出現(xiàn)任何意外情況,否則隔離期將于2月19日結(jié)束。”

But that also means if anyone else on the ship becomes ill with the respiratory virus dubbed 2019-nCoV, passengers would face an even longer period of isolation. Another reason for uncertainty is the size of the group that was tested: Japan's health ministry took samples from just 273 people who were deemed to be in an at-risk group, based on their recent travels. "I've been very relaxed," Philip Courter of Florida said of the quarantine's early days, in an phone interview with NPR's Rebecca Davis.

但這也意味著,如果船上其他人感染了名為2019-nCoV的呼吸道病毒,乘客將面臨更長(zhǎng)的隔離期。另一個(gè)不確定的原因是接受測(cè)試的人群的規(guī)模:根據(jù)最近的旅行,日本厚生勞動(dòng)省僅從273名被認(rèn)為屬于高危人群的人中抽取了樣本。“我非常放松,”佛羅里達(dá)州的菲利普·庫(kù)特在接受NPR新聞的麗貝卡·戴維斯的電話采訪時(shí)談到隔離初期的情況時(shí)說(shuō)。

But he added that he's now starting to get nervous: "If more and more and more people are getting sick on this ship, what are we doing here? This is crazy."

但他補(bǔ)充說(shuō),他現(xiàn)在開(kāi)始感到緊張:“如果越來(lái)越多的人在這艘船上生病,我們?cè)谶@里干什么?太瘋狂了。”

If the cruise ship were a country, it could already claim the second-highest number of coronavirus cases outside of mainland China. Now passengers are hoping no new cases emerge.

如果這艘郵輪是一個(gè)國(guó)家,那么它可能已經(jīng)是中國(guó)大陸以外冠狀病毒感染病例第二多的國(guó)家?,F(xiàn)在乘客們希望不會(huì)出現(xiàn)新的病例。

在日本被隔離的游輪上,任何新病例都會(huì)重新設(shè)定隔離時(shí)間

"It is difficult for people who get caught up in that situation, because they are confined," the WHO's Ryan said at a Friday news conference. While the quarantined passengers' physical health is at risk, he said their mental health should also be supported.

世界衛(wèi)生組織的瑞安在周五的新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō):“對(duì)于陷入這種情況的人來(lái)說(shuō),這很困難,因?yàn)樗麄兪艿搅讼拗啤?rdquo;他說(shuō),雖然被隔離的乘客的身體健康處于危險(xiǎn)之中,但他們的心理健康也應(yīng)該得到支持。

"It's quite scary — very, very scary — to be in that situation," Ryan said.

瑞安說(shuō):“這種情況非??膳拢浅?膳隆?/p>

The WHO is now working with Japanese officials to devise a way to organize the passengers into cohorts, Ryan said. The idea is in smaller groups, fewer people would be affected when a new patient is identified.

瑞安說(shuō),世衛(wèi)組織目前正在與日本官員合作,設(shè)計(jì)一種方法來(lái)將乘客組織成隊(duì)列。這種想法是在較小的群體中進(jìn)行的,當(dāng)發(fā)現(xiàn)新患者時(shí),受影響的人會(huì)更少。

"Because at the moment, every time there's a new case, the quarantine extends 14 days" for everyone on the ship, Ryan said. "So we need to find a way to break that vicious cycle" and get people off the ship as quickly as possible after they're cleared by health screenings. But he cautioned, "There's a lot to work out."

瑞安說(shuō),“因?yàn)槟壳埃砍霈F(xiàn)一個(gè)新病例,隔離期就會(huì)延長(zhǎng)14天”,適用于船上的所有人。“所以我們需要找到一種方法來(lái)打破這種惡性循環(huán)”,讓人們?cè)谕ㄟ^(guò)健康檢查后盡快離開(kāi)飛船。但他警告說(shuō),“還有很多工作要做。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思海口市紅泥月亮灣花園(一期)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦