新西蘭火山死亡人數(shù)上升至16人,搜救人員未能找到剩余尸體
New Zealand police said they were unable to find two remaining bodies in a search Sunday for victims killed in a volcanic eruption on White Island, while the death toll rose to 16 after another person died in a hospital.
新西蘭警方說(shuō),他們星期天在白島的一次火山噴發(fā)中搜尋遇難者的過(guò)程中,沒(méi)有找到剩下的兩具尸體。另外一人在醫(yī)院死亡后,死亡人數(shù)上升到16人。
Police said eight specialists searched an area of the island Sunday where they believed a body would be located.
警方說(shuō),8名專(zhuān)家星期天在島上的一個(gè)地區(qū)進(jìn)行了搜查,他們認(rèn)為那里有一具尸體。
"While it is frustrating not to have located the remaining two bodies, I'd like to reiterate our commitment to doing all we can to provide a sense of closure to the grieving families," said Deputy Commissioner John Tims.
副局長(zhǎng)約翰·蒂姆斯說(shuō):“雖然找不到剩下的兩具身體令人沮喪,但我想重申我們的承諾,盡我們所能為悲痛的家庭提供一種完結(jié)的感覺(jué)。”
He said the two remaining bodies are most likely in the water, but authorities wanted to be sure.
他說(shuō),剩下的兩具尸體很可能在水里,但當(dāng)局想確認(rèn)一下。
Tims said divers searched the water off the island Sunday as well, and divers will be searching again Monday dependent on weather conditions.
提姆斯說(shuō),潛水員星期天也在海地附近海域進(jìn)行了搜尋,星期一還將根據(jù)天氣情況再次進(jìn)行搜尋。
Separately, New Zealand's police said a 16th victim who had been transported to a hospital in Australia died on Saturday.
另外,新西蘭警方表示,第16名被送往澳大利亞醫(yī)院的受害者于周六死亡。
Tims said the divers' search for remaining bodies is a "difficult and ongoing task" — especially because of the poor water quality. The water is contaminated because of the eruption and visibility is limited — 6.5 feet or fewer, according to a police statement.
提姆斯說(shuō),潛水員尋找剩下的尸體是一項(xiàng)“困難和持續(xù)的任務(wù)”,特別是因?yàn)樗|(zhì)差。根據(jù)警方的聲明,由于火山噴發(fā),海水受到了污染,能見(jiàn)度很低,只有6.5英尺甚至更低。
"Divers have reported seeing a number of dead fish and eels washed ashore and floating in the water," Tims said earlier. "Each time they surface, the divers are decontaminated using fresh water."
“潛水員報(bào)告說(shuō)看到許多死魚(yú)和鰻魚(yú)被沖上岸并漂浮在水中,” 提姆斯早些時(shí)候說(shuō)。“每次他們浮出水面,潛水員都會(huì)用淡水進(jìn)行凈化。”
The divers are also operating under the threat of another eruption. GeoNet, which monitors volcanic activity in New Zealand, estimated on Saturday that there is a 35% to 50% chance of another eruption on the island in the next 24 hours. That's a decrease from Friday, when the experts estimated a 50% to 60% likelihood of an eruption in the next day.
潛水員也在另一次噴發(fā)的威脅下作業(yè)。監(jiān)測(cè)新西蘭火山活動(dòng)的GeoNet周六估計(jì),未來(lái)24小時(shí)內(nèi)該島再次噴發(fā)的可能性為35%至50%。這比上周五有所下降,當(dāng)時(shí)專(zhuān)家估計(jì)第二天噴發(fā)的可能性為50%到60%。
Authorities were able to recover six bodies from the island on Friday, meaning that two people remained unaccounted for.
周五,當(dāng)局在島上找到了六具尸體,這意味著仍有兩人下落不明。
Col. Rian McKinstry from the New Zealand Defence Force told Stuff that on Friday, the recovery team used hazmat suits with a special protective layer containing charcoal to filter out noxious gases. The team also used oxygen masks.
新西蘭國(guó)防軍的里安·麥金斯特里上校告訴記者,周五,救援隊(duì)使用了帶有特殊保護(hù)層的危險(xiǎn)品套裝,其中含有木炭,以過(guò)濾有毒氣體。研究小組還使用了氧氣面罩。
When the volcano on White Island, also known by its Maori name, Whakaari, erupted on Monday afternoon, 47 people — many of them tourists from around the world — were there exploring. Some of the survivors are suffering from major burns to their skin and lungs. Major questions persist about why so many people were freely wandering around in an area that was known to be an active volcano.
周一下午,白島上的火山噴發(fā)時(shí),有47人在那里探險(xiǎn),其中很多是來(lái)自世界各地的游客。也以毛利人的名字Whakaari聞名。一些幸存者的皮膚和肺部嚴(yán)重?zé)齻?。為什么這么多人在一個(gè)被稱(chēng)為活火山的地方自由地游蕩,這個(gè)主要的問(wèn)題仍然存在。
Police formally identified the first victim of the eruption on Saturday – Krystal Eve Browitt, a 21-year-old Australian citizen. The young woman had been on a cruise with her parents and sister, according to The Sydney Morning Herald. Her mother had stayed behind on the cruise, and her other two family members are believed to be receiving treatment for their injuries in an Australian hospital.
周六,警方正式確認(rèn)了火山噴發(fā)的第一名受害者-21歲的澳大利亞公民克里斯特爾·伊夫·布羅維特。據(jù)“悉尼先驅(qū)晨報(bào)”報(bào)道,這名年輕女子當(dāng)時(shí)正與父母和妹妹一起乘坐游輪。她的母親留在了郵輪上,她的另外兩名家人據(jù)信正在澳大利亞一家醫(yī)院接受治療。
"Wherever you are in New Zealand, or around the world, this is a moment we can stand alongside those who have lost loved ones in this extraordinary tragedy," Ardern said in a statement. "Together we can express our sorrow for those who have died and been hurt, and our support for their grieving families and friends."
阿德恩在一份聲明中說(shuō):“無(wú)論你身在新西蘭還是世界各地,這一刻我們都可以與那些在這場(chǎng)非同尋常的悲劇中失去親人的人站在一起。”“我們可以一起向那些逝去和受傷的人表達(dá)我們的悲痛,并支持他們悲傷的家人和朋友。”