盡管有第二次噴發(fā)的警告,新西蘭救援隊(duì)在白島發(fā)現(xiàn)了6具尸體
A team of New Zealand police and military specialists on Friday recovered the bodies of six of eight victims killed by this week's volcanic eruption on White Island that injured dozens more.
周五,一支由新西蘭警方和軍事專家組成的隊(duì)伍在白島發(fā)現(xiàn)了本周火山噴發(fā)造成的8名遇難者中的6人的尸體。此次火山噴發(fā)造成數(shù)十人受傷。
The bodies were airlifted off the island to a nearby New Zealand naval vessel in what authorities say was a risky "high speed" operation launched in anticipation of another eruption in coming hours, according to the BBC.
據(jù)英國(guó)廣播公司報(bào)道,這些尸體被空運(yùn)到離島不遠(yuǎn)處的一艘新西蘭海軍艦艇上,當(dāng)局稱這是一次危險(xiǎn)的“高速”行動(dòng),因?yàn)轭A(yù)計(jì)幾小時(shí)后還會(huì)有火山噴發(fā)。
The recovery teams will return to the island as soon as conditions permit to retrieve two bodies that still remain there, according to Australian Foreign Minister Marise Payne. Some of the injured are Australian, Payne said in a tweet on Wednesday.
據(jù)澳大利亞外交部長(zhǎng)瑪麗斯·佩恩表示,一旦條件允許,搜救隊(duì)將盡快返回島上,搜尋仍留在島上的兩具尸體。佩恩星期三在推特上說,一些傷者是澳大利亞人。
The recovery mission by the eight specialists was launched Friday morning local time in the face of grave concerns for the risk factors such as weather.
由8名專家組成的救援小組是在當(dāng)?shù)貢r(shí)間周五上午啟動(dòng)的,當(dāng)時(shí)人們對(duì)天氣等風(fēng)險(xiǎn)因素存在嚴(yán)重?fù)?dān)憂。
"A lot has to go right for us tomorrow to make this work," said Deputy Commissioner Mike Clement before the recovery operation. "There is no zero-risk option in regard to the plan, but we have carefully considered it. We don't expect the risk to change tonight or tomorrow, but we have planned for it."
“我們明天還有很多工作要做,”副局長(zhǎng)邁克·克萊門特在恢復(fù)行動(dòng)前說。“在這個(gè)計(jì)劃中沒有零風(fēng)險(xiǎn)的選擇,但是我們已經(jīng)仔細(xì)考慮過了。我們不指望今晚或明天的風(fēng)險(xiǎn)會(huì)有所改變,但我們已經(jīng)做好了計(jì)劃。”
The volcano spewed hot ash and toxic gas Monday as 47 tourists from around the globe were visiting White Island. Dozens of people had to be evacuated and many are receiving treatment for grave burns to their skin and lungs.
周一,當(dāng)來自世界各地的47名游客在參觀白島時(shí),火山噴出了滾燙的火山灰和有毒氣體。數(shù)十人被迫撤離,許多人因皮膚和肺部嚴(yán)重?zé)齻诮邮苤委煛?/p>
Volcanologists with the Global Seismographic Network said there is a 50% to 60% chance of a second eruption occurring before Friday evening local time. Although no further activity has been recorded, dangerous steam and gases are still being released from the volcano's crater.
全球地震臺(tái)網(wǎng)的火山學(xué)家說,在當(dāng)?shù)貢r(shí)間周五晚上之前,有50%到60%的可能發(fā)生第二次噴發(fā)。盡管沒有進(jìn)一步的活動(dòng)記錄,火山口仍然釋放危險(xiǎn)的蒸汽和氣體。
Of the eight bodies presumed to be on the island, six had been identified via drone footage. Authorities said the first priority of the operation was to recover those accounted for. There will be a limited time frame to search for the other two bodies.
據(jù)推測(cè),島上有八具尸體,其中六具是通過無人機(jī)拍攝的視頻確認(rèn)的。當(dāng)局說,行動(dòng)的首要任務(wù)是找到失蹤人員。搜尋另外兩具尸體的時(shí)間有限。
"We will have very limited opportunity to look about for the two others that we suspect to be out there somewhere," Clement said at a news conference Thursday. "But we've done lots of reconnaissance, aerial reconnaissance, and with the eyewitness observations immediately after the eruption, we can't find anything more than six. It's not to say they're not there."
克萊門特在周四的新聞發(fā)布會(huì)上說:“我們將有非常有限的機(jī)會(huì)去尋找另外兩個(gè)我們懷疑在那里的人。”“但我們進(jìn)行了大量的偵察,空中偵察,根據(jù)火山爆發(fā)后目擊者的觀察,我們發(fā)現(xiàn)不超過6個(gè)。這并不是說他們不存在。”
Clement said he spoke to the families of several victims, who expressed support for the operation. The mayor of the island's closest town said families want a quick end to their anguish.
克萊門特說,他與幾名受害者的家屬進(jìn)行了交談,他們對(duì)行動(dòng)表示支持。島上最近城鎮(zhèn)的鎮(zhèn)長(zhǎng)說,人們希望盡快結(jié)束他們的痛苦。