英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

迪士尼+平均每天有近100萬(wàn)的新用戶

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年11月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Disney+ averaging almost a million new subscribers a day

迪士尼+平均每天有近100萬(wàn)的新用戶

Two weeks after its glitch-filled launch, Disney+ is averaging nearly a million new subscribers a day, new data shows.

新數(shù)據(jù)顯示,在充滿故障的推出兩周后,Disney+平均每天新增用戶近100萬(wàn)。

The $6.99-per-month streaming service’s mobile app has been downloaded 15.5 million times, according to numbers from research firm Apptopia. And people are forking over money to use the service rather than just ride the wave of its free trial, the data shows.

據(jù)研究公司Apptopia的數(shù)據(jù)顯示,這款每月收費(fèi)6.99美元的流媒體服務(wù)的移動(dòng)應(yīng)用程序已經(jīng)被下載了1550萬(wàn)次。數(shù)據(jù)顯示,人們花錢(qián)使用這項(xiàng)服務(wù),而不僅僅是享受免費(fèi)試用的浪潮。

迪士尼+平均每天有近100萬(wàn)的新用戶

The new streaming platform — which features content from Disney as well as Disney-owned properties like Marvel and the Star Wars franchise — raked in $5 million through in-app purchases in its first 13 days, according to Apptopia.

根據(jù)Apptopia的數(shù)據(jù),這個(gè)新的流媒體平臺(tái)——包括來(lái)自迪士尼的內(nèi)容,以及迪士尼擁有的諸如漫威和星球大戰(zhàn)這樣的產(chǎn)業(yè)——在頭13天內(nèi)通過(guò)應(yīng)用內(nèi)購(gòu)買(mǎi)獲得了500萬(wàn)美元的收入。

Subscribers can also pay for the service through the Disney+ Web site, however, and that data was not captured by Apptopia.

然而,用戶也可以通過(guò)Disney+網(wǎng)站為這項(xiàng)服務(wù)付費(fèi),而Apptopia并沒(méi)有捕捉到這些數(shù)據(jù)。

“This shows the company is gonna be a legit competitor to the likes of Netflix, despite the skeptics that continue to doubt the House of Mouse,” Wedbush analyst Dan Ives told The Post. “The pricing, the content and the bundling was just a pure genius strategy from Iger and Disney,” Ives said, referring to Disney Chief Executive Bob Iger.

韋德布什的分析師丹·艾夫斯告訴《華盛頓郵報(bào)》:“這表明該公司將成為Netflix等公司的合法競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,盡管仍有人懷疑《老鼠屋》。”“定價(jià)、內(nèi)容和捆綁銷(xiāo)售完全是艾格和迪士尼的天才策略,”艾夫斯說(shuō),他指的是迪士尼首席執(zhí)行官鮑勃·艾格(Bob Iger)。

A day after Disney launched its new streaming service on Nov. 12, the Mouse House said it racked up 10 million subscribers — beating expectations and sending the stock soaring.

11月12日,迪士尼推出了新的流媒體服務(wù),一天之后,鼠標(biāo)之家表示,該服務(wù)的注冊(cè)用戶達(dá)到了1000萬(wàn),超出了預(yù)期,推動(dòng)該公司股價(jià)飆升。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廈門(mén)市東方高爾夫國(guó)際公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦