谷歌員工呼吁企業(yè)采取行動應(yīng)對氣候變化
Google employees are demanding the company issue a climate plan that commits it to zero emissions by 2030.
谷歌員工要求該公司發(fā)布一項氣候計劃,承諾到2030年實現(xiàn)零排放。
An online petition posted Monday bears signatures from more than a thousand Google employees. It also calls on Google to decline contracts that would support the extraction of fossil fuels and to avoid collaborating with organizations involved with the oppression of refugees.
周一發(fā)布的一份在線請愿書上有1000多名谷歌員工的簽名,它還呼吁谷歌拒絕支持化石燃料開采的合同,并避免與參與壓迫難民的組織合作。
Amazon and Microsoft employees have similarly called on their employer to take steps for climate change action. Workers from both companies joined climate marches in September.
亞馬遜和微軟的員工也同樣呼吁他們的雇主采取措施應(yīng)對氣候變化,兩家公司的工人都參加了9月份的氣候游行。
Google employees have been especially vocal in issuing demands and calling for change within the company. Employees have protested sexual misconduct and forced arbitration practices within the company and Google’s treatment of contract workers.
谷歌員工在公司內(nèi)部發(fā)出要求和要求改變的呼聲尤其強烈。員工們抗議公司內(nèi)部的不當(dāng)性行為和強制仲裁行為,以及谷歌對合同工的待遇。