英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

電子煙制造商Juul正在接受聯(lián)邦調(diào)查

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年10月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The e-cigarette maker Juul, which bills itself as a way for people to quit smoking, is the subject of a federal investigation, reports the Wall Street Journal.

據(jù)《華爾街日?qǐng)?bào)》報(bào)道,電子煙制造商Juul正在接受聯(lián)邦調(diào)查,而Juul一直標(biāo)榜自己是一種使人們戒煙的方式。

The U.S. attorney’s office of the Northern District of California is conducting the investigation, which is in its early stages, reports the WSJ, citing an unnamed source. The report didn’t specify the focus of the investigation. Juul is headquartered in San Francisco.

《華爾街日?qǐng)?bào)》援引某位未透露姓名的知情人士的話報(bào)導(dǎo),美國(guó)加利福尼亞州北部地區(qū)檢察官辦公室正在進(jìn)行調(diào)查,而且此次調(diào)查尚處于初期階段。報(bào)道中沒(méi)有具體說(shuō)明此次調(diào)查的重點(diǎn)。Juul的總部設(shè)在舊金山。

電子煙制造商Juul正在接受聯(lián)邦調(diào)查

The U.S. Attorney’s office wouldn’t confirm the report and Juul would not comment on it. Nor did Juul respond to Fast Company‘s request for comment.

美國(guó)檢察官辦公室不愿證實(shí)該報(bào)道,Juul也不愿置評(píng)。Juul也沒(méi)有回應(yīng)快公司的置評(píng)請(qǐng)求。

Juul has come under increased scrutiny from state and federal agencies as vaping has taken off among teenagers and as reports of vaping-related deaths have made headlines. Juul points out that its product contains no THC or vitamin E compounds, ingredients that were found in the products used by many of the vapers who were hospitalized.

隨著電子煙在青少年中越來(lái)越流行,以及有關(guān)電子煙致死的報(bào)道成為頭條新聞,Juul接受了州立和聯(lián)邦機(jī)構(gòu)越來(lái)越多的審查。Juul指出,該公司的產(chǎn)品不含THC(四氫大麻酚)或維生素E化合物,也沒(méi)有在許多住院患者使用的產(chǎn)品中發(fā)現(xiàn)的那些成分。

The Federal Trade Commission, the Food and Drug Administration, and several state attorneys general are already investigating Juul for its marketing practices, which many believe target younger users. The House Committee on Oversight and Reform held hearings in July on Juul’s role in the youth nicotine epidemic.

美國(guó)聯(lián)邦貿(mào)易委員會(huì)、食品藥物管理局以及幾個(gè)州的總檢察長(zhǎng)已經(jīng)在調(diào)查Juul的營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)了。許多人認(rèn)為,Juul的目標(biāo)用戶是年輕人。眾議院監(jiān)督改革委員會(huì)于7月就Juul在青少年尼古丁泛濫中所扮演的角色舉行了聽(tīng)證會(huì)。

In response to the vaping-related deaths, the Trump administration said it has plans to ban more flavored cigarettes.

為了回應(yīng)與電子煙相關(guān)的死亡事件,特朗普政府表示,計(jì)劃禁止添加了很多香料的香煙。

The maker of Marlboro cigarettes, Altria Group, took a 35% stake in Juul with a $12.8 billion investment last year, at which time Juul was valued at $38 billion.

萬(wàn)寶路香煙制造商奧馳亞集團(tuán)去年斥資128億美元收購(gòu)了Juul 35%的股份,當(dāng)時(shí)Juul的估值為380億美元。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思營(yíng)口市華運(yùn)小區(qū)(哈大南路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦