本月,一名患有麻疹的青少年參觀了迪斯尼樂園、環(huán)球影城和洛杉磯國際機場
A teenager with measles was infectious when she visited Disneyland, Universal Studios and other heavily visited sites in Southern California earlier this month, public health officials said.
公共衛(wèi)生官員說,本月早些時候,一名患有麻疹的青少年參觀了南加州的迪斯尼樂園、環(huán)球影城和其他參觀人數(shù)眾多的景點,當(dāng)時她感染了麻疹。
The teen was on a trip from New Zealand and flew into Los Angeles International Airport. She visited Disneyland and California Adventure, among other attractions from August 11 to 15.
這名少年當(dāng)時正從新西蘭飛往洛杉磯國際機場。從8月11日到15日,她參觀了迪斯尼樂園和加州探險等景點。
She also reportedly traveled to Universal Studios, Madame Tussauds and the Santa Monica Pier during the trip, the officials said.
官員說,據(jù)報道,她還在旅途中參觀了環(huán)球影城、杜莎夫人蠟像館和圣莫尼卡碼頭。
Public health officials in Los Angeles and Orange counties said Friday they are attempting to find anyone who might have been exposed to the virus and has started showing symptoms.
洛杉磯和奧蘭治縣的公共衛(wèi)生官員星期五說,他們正在試圖找到任何可能接觸過這種病毒并開始出現(xiàn)癥狀的人。
Measles is one of the most contagious viruses in the world. Around 90 percent of unvaccinated people exposed to the virus will contract the disease within seven to 21 days.
麻疹是世界上傳染性最強的病毒之一。大約90%的未接種疫苗的人會在7到21天內(nèi)感染病毒。
And those infected can transmit the virus to another person four days before and four days after its telltale rash appears, health officials said.
衛(wèi)生官員說,受感染的人可以在出現(xiàn)明顯皮疹的四天前和四天后將病毒傳染給另一個人。
"Measles is spread by air and by direct contact even before you know have it," Muntu Davis, Los Angeles County's health officer, said in a statement. The potentially severe disease causes fever, rash, cough, and red, watery eyes.
洛杉磯縣衛(wèi)生官員蒙圖戴維斯(Muntu Davis)在一份聲明中說,“麻疹在你知道之前就已經(jīng)通過空氣和直接接觸傳播了。”這種潛在的嚴(yán)重疾病會導(dǎo)致發(fā)燒、皮疹、咳嗽和眼睛發(fā)紅流淚。
According to the health agencies in Los Angeles and Orange counties, the teen visited Disneyland on August 12 and Universal on August 14.
據(jù)洛杉磯和奧蘭治縣的衛(wèi)生機構(gòu)稱,這名少年于8月12日和8月14日參觀了迪士尼樂園和環(huán)球影城。
The average daily number of visitors at Disney was around 45,000 in 2015,according to the Los Angeles Times. Universal Studios had a record-high daily visitor count of 40,000 in 2017, the Times reported.
據(jù)《洛杉磯時報》報道,2015年,迪士尼的日平均游客人數(shù)約為45000人。據(jù)《泰晤士報》報道,環(huán)球影城2017年的日觀眾數(shù)量創(chuàng)下了歷史新高,達到了4萬人。
The infected teen was in Terminal 8 at LAX on the evening of August 11 and at the Tom Bradley International Terminal on the evening of August 15.
8月11日晚,這名受感染的少年在洛杉磯國際機場8號航站樓,8月15日晚在湯姆·布拉德利國際航站樓。
The CDC reported 1,203 individuals cases of measles in 30 states through Aug. 15, which was an increase of 21 cases from the previous week. This is the largest measles outbreak in the United States since 1992, and since measles was declared eliminated in 2000.
美國疾病控制與預(yù)防中心報告說,截至8月15日,美國30個州共有1,203人感染麻疹,比前一周增加了21人。這是自1992年和2000年宣布消滅麻疹以來美國爆發(fā)的最大的麻疹疫情。
New Zealand is also struggling with a measles outbreak. Through mid-August, it had confirmed 639 cases of measles cases this year.
新西蘭也在與麻疹爆發(fā)作斗爭。到8月中旬,已確診麻疹病例639例。
As officials continue to investigate, the California Department of Public Health said it wasn't aware of measles cases stemming from exposure to the teen, the AP reported.
據(jù)美聯(lián)社報道,在官員們繼續(xù)調(diào)查的過程中,加州公共衛(wèi)生部表示,他們不知道這名少年感染麻疹的情況。
Jeffrey Gunzenhauser, chief medical officer for the LA County Department of Public Health, said that although no one has reported contracting measles yet, individuals might not be showing symptoms.
洛杉磯縣公共衛(wèi)生部首席醫(yī)療官杰弗里·岡澤豪瑟(Jeffrey Gunzenhauser)表示,盡管還沒有人報告感染了麻疹,但個人可能沒有表現(xiàn)出癥狀。
"If we do have cases here in LA county as a result of this, I would expect that we would see them at the end of next week or next weekend," Gunzenhauser said Saturday.
岡澤豪澤星期六說:“如果洛杉磯縣因此出現(xiàn)病例,我預(yù)計我們將在下周或下周末看到。”
The department is retracing the teenager's steps to locate people she might have come into contact with, like servers at a restaurant, and making sure they are immunized, either through vaccine records or a blood test, Gunzenhauser said.
Gunzenhauser說,該部門正在重新追蹤這名青少年的步驟,以確定她可能接觸過的人的位置,比如餐館的服務(wù)員,并確保他們通過疫苗記錄或血液測試進行免疫接種。
If they cannot prove immunization, health officials can order them to stay out of public spaces to stem the potential spread.
如果他們不能證明免疫接種,衛(wèi)生官員可以命令他們遠離公共場所,以阻止?jié)撛诘膫鞑ァ?/p>
Measles, a virus that was eliminated in the United States some 20 years ago, has sprung back in recent years in many countries around the world, including the US Outbreaks have been fueled in many countries, including the United States, by mistrust and misinformation campaigns about vaccine safety.
麻疹是20年前在美國被消滅的一種病毒,近年來在世界上許多國家卷土重來,包括美國在內(nèi)的許多國家,由于對疫苗安全的不信任和誤傳運動,麻疹的爆發(fā)受到了推波助瀾。
"Measles is a highly contagious and potentially severe disease that causes fever, rash, cough, and red, watery eyes," Nichole Quick, the Orange County health officer, said in statement. She urged everyone to seek an immunization if they had not already done so.
奧蘭治縣衛(wèi)生官員Nichole Quick在聲明中說:“麻疹是一種高度傳染性的潛在嚴(yán)重疾病,會導(dǎo)致發(fā)燒、皮疹、咳嗽和眼睛發(fā)紅、流淚。”她敦促所有尚未接種疫苗的人尋求免疫接種。
"We maintain rigorous sanitation standards to protect guests and cast, and earlier this year we strengthened our immunization program and educational resources for cast members, in addition to our ongoing efforts," Pamela Hymel, chief medical officer of Disney Parks, said in a statement on Friday.
迪士尼公園首席醫(yī)療官帕梅拉•海默爾(Pamela Hymel)周五在一份聲明中表示:“我們保持嚴(yán)格的衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn),以保護客人和演員,今年早些時候,我們加強了對演員的免疫計劃和教育資源,并繼續(xù)努力。”
Audrey Eig, a spokesperson for Universal Studios Hollywood, said studio officials "have been advised by the Department of Public Heath that there is minimal risk to any exposure at our destination."
好萊塢環(huán)球影城(Universal Studios Hollywood)發(fā)言人奧黛麗•艾格(Audrey Eig)表示,演播室官員“已得到公共衛(wèi)生部的建議,在我們的目的地進行任何感染的風(fēng)險都很小。”
A 2015 measles outbreak linked to Disneyland led to 147 cases in multiple states as well as in Mexico and Canada. Many of those who were sickened were unvaccinated or did not know their vaccine record, according to the Centers for Disease Control and Prevention.
與迪斯尼樂園有關(guān)的2015年麻疹爆發(fā),導(dǎo)致多個州以及墨西哥和加拿大出現(xiàn)147例病例。據(jù)疾病控制和預(yù)防中心稱,許多患病者未接種疫苗或不知道他們的疫苗記錄。
2019 © The Washington Post
2019©華盛頓郵報