英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

日本東京電力公司,計(jì)劃封存世界上比較大的核電站反應(yīng)堆

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年08月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Japan's Tepco may mothball reactors at world's biggest nuke plant

日本東京電力公司,計(jì)劃封存世界上最大的核電站反應(yīng)堆

Tokyo Electric Power (9501.T) said on Monday it may start to decommission at least one nuclear reactor at its Kashiwazaki-Kariwa power plant, the world’s biggest nuclear plant by capacity, within five years of restarting two of the reactors at the site.

東京電力公司(9501.T:行情)周一表示,該公司柏崎刈羽(Kashiwazaki-Kariwa)核電站的至少一座核反應(yīng)堆可能在五年內(nèi)開(kāi)始退役。

Tokyo Electric Power (Tepco) President Tomoaki Kobayakawa made the decommissioning comments in a statement outlining its response to a request for plans on the station’s future by the government of the city of Kashiwazaki in Niigata prefecture, where the plant is located.

東京電力公司(Tepco)總裁Tomoaki Kobayakawa在一份聲明中做出了退役的評(píng)論,該聲明概述了該公司對(duì)新田縣柏崎市政府提出的核電站未來(lái)計(jì)劃的回應(yīng)。

In 2017, Tepco received initial regulatory approval from the Japanese government to restart the No. 6 and No. 7 reactors at Kashiwazaki-Kariwa, each with a capacity of 1,356 megawatts (MW). The plant site has seven reactors with a total capacity of 8,212 MW, equal to 20% of Japan’s nuclear capacity.

2017年,東京電力公司獲得日本政府的初步監(jiān)管批準(zhǔn),重新啟動(dòng)位于Kashiwazaki Kariwa的6號(hào)和7號(hào)反應(yīng)堆,每個(gè)反應(yīng)堆的容量為1356兆瓦。該核電站共有七座反應(yīng)堆,總?cè)萘繛?212兆瓦,相當(dāng)于日本核容量的20%。

日本東京電力公司,計(jì)劃封存世界上最大的核電站反應(yīng)堆

The facility is Tepco’s last remaining nuclear plant after it announced plans to shut its Fukushima Daini station, nearby the Fukushima Daichi station where a massive earthquake and tsunami caused the meltdown of three of the site’s reactors in 2011.

該核電站是東京電力公司宣布,計(jì)劃關(guān)閉其位于福島第一核電站附近的最后一座核電站。2011年,福島第一核電站發(fā)生了一場(chǎng)大地震和海嘯,導(dǎo)致該核電站三座反應(yīng)堆熔毀。

Kashiwazaki’s Mayor Masahiro Sakurai demanded in 2017 that Tepco submit plans to shut at least one of the No. 1 to No. 5 reactors in return for approval of the restart of reactors No. 6 and No. 7, a city official told Reuters by phone on Monday.

周一,柏崎市一名官員通過(guò)電話告訴路透社,柏崎市市長(zhǎng)櫻井正弘(Masahiro Sakurai)在2017年要求東京電力公司提交計(jì)劃,關(guān)閉至少一座1號(hào)至5號(hào)反應(yīng)堆,以換取6號(hào)和7號(hào)反應(yīng)堆的重啟獲得批準(zhǔn)。

The Kashiwazaki Mayor will take about month to evaluate Tepco’s plan, the official said.

這位官員說(shuō),Kashiwazaki市長(zhǎng)將花大約一個(gè)月的時(shí)間來(lái)評(píng)估東京電力公司的計(jì)劃。

Tepco said on Friday that Kobayakawa would brief local officials on Monday about its answers to the city’s request.

東京電力公司周五表示,Kobayakawa周一將向當(dāng)?shù)毓賳T通報(bào)其對(duì)該市要求的回應(yīng)。

Tepco may take steps to decommission more than one of the No. 1 to No. 5 reactors within 5 years after the restart of the No.6 and No.7 reactors if its is confident it can secure enough non-fossil fuel energy sources, according to the statement.

根據(jù)聲明,如果東京電力公司確信它能夠獲得足夠的非化石燃料能源,該公司可能會(huì)在重啟6號(hào)和7號(hào)反應(yīng)堆后的5年內(nèi),采取措施讓其中多座1號(hào)至5號(hào)反應(yīng)堆退役。

A Tepco official said on Monday the company is targeting having renewable and nuclear power produce 44% of total generation by 2030.

東京電力公司一位官員周一表示,該公司的目標(biāo)是到2030年,可再生能源和核能發(fā)電占總發(fā)電量的44%。

Tepco has been trying to convince local authorities near Kashiwazaki-Kariwa, who have sign-off rights on nuclear restarts, that it has overcome operational failings revealed at Fukushima.

東京電力公司一直試圖說(shuō)服柏崎刈羽附近的地方當(dāng)局,該公司已經(jīng)克服了福島核電站暴露出來(lái)的運(yùn)營(yíng)失誤。柏崎刈羽擁有重啟核電站的簽署權(quán)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市燕魯公所街小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦