ESPN國(guó)際因資源轉(zhuǎn)移而裁員
ESPN is undergoing layoffs in its international division, sources have told The Post.
消息人士告訴《郵報(bào)》,ESPN國(guó)際分部正在裁員。
The layoffs and reorganization are expected to impact more than 30 employees, the majority of whom are on-air people.
裁員和重組預(yù)計(jì)將影響30多名員工,其中大多數(shù)是在廣播公司工作的人。
Domestically, ESPN is not being impacted at all in either its Spanish or English language units. The company has 6,500 employees overall.
在國(guó)內(nèi),無論是西班牙語還是英語,ESPN都沒有受到任何影響。公司現(xiàn)有員工6500人。
The network is making the moves with its international division in an effort to cut down on costs and more localize production.
該電視臺(tái)正與國(guó)際部合作,努力降低成本,使生產(chǎn)更本地化。
Some workers based in Bristol, Conn., are being given the option to relocate as more work will be done in Mexico and Argentina.
一些位于康涅狄格州布里斯托爾的工人可以選擇重新安置,因?yàn)槟鞲绾桶⒏⒂懈嗟墓ぷ饕觥?/p>
A source said ESPN views the move as more of a shift of resources, and the company plans on adding people internationally, depending on how it determines its needs.
一位消息人士說,ESPN認(rèn)為此舉更像是資源轉(zhuǎn)移,公司計(jì)劃在國(guó)際頻道上增加人員,這取決于它如何確定自己的需求。
Still, there are 20 on-air people who have been — or will be — informed that their contracts will not be renewed, according to sources.
盡管如此,據(jù)消息人士透露,仍有20名直播人員被告知——或?qū)⒈桓嬷?mdash;—他們的合同不會(huì)續(xù)簽。
Some of the broadcasters have deals with years remaining on their contracts. They will be paid their full salaries.
一些廣播公司的合同還有幾年。他們將得到全額工資。
“We regularly review our business operations to ensure we are appropriately putting resources in the right areas,” ESPN said in a statement to The Post. “This move better serves the fan in Latin America because our content will be produced locally, and provide more relevance, in addition to making business sense.”
ESPN在給郵報(bào)的一份聲明中說:“我們會(huì)定期審查我們的業(yè)務(wù)運(yùn)營(yíng),以確保我們將適當(dāng)?shù)馁Y源投入到正確的領(lǐng)域。”“這一舉措更好地服務(wù)于拉丁美洲的粉絲,因?yàn)槲覀兊膬?nèi)容將在本地制作,并提供更多的相關(guān)性,同時(shí)具有商業(yè)意義。”
In 2015 and 2017, ESPN laid off around 500 employees, including big names like Andy Katz, Ron Jaworski and Jayson Stark.
2015年和2017年,ESPN解雇了約500名員工,其中包括安迪·卡茨、羅恩·賈沃斯基和杰森·斯塔克等大牌員工。
Ed Werder was another well-known on-air person let go, but he was welcomed back in recent weeks.
Ed Werder是另一位著名的被解職的直播員,但最近幾周他又受到了歡迎。
Though unrelated, ESPN did just add around 100 employees as part of its launch of the ACC Network on Thursday.
盡管與此無關(guān),但ESPN在周四推出ACC電視網(wǎng)時(shí)確實(shí)增加了約100名員工。