英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

白天也懂夜的黑:巴西因亞馬遜大火而陷入黑暗

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年08月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Smoke from Amazon fires leaves Brazil’s largest city in total darkness

亞馬遜河大火的濃煙使巴西最大的城市陷入黑暗。

Massive fires burning in the Amazon rainforest caused a daytime blackout in Brazil’s largest city this week.

本周,亞馬遜熱帶雨林的大火導(dǎo)致巴西最大城市白天停電。

Day turned to night at around 3 p.m. Monday in São Paulo and the darkness lasted for about an hour, local paper Folha de S.Paulo reported.

據(jù)當(dāng)?shù)貓蠹垺妒ケA_日報》報道,周一下午3點左右,圣保羅的白晝轉(zhuǎn)為黑夜,黑暗持續(xù)了大約一個小時。

白天也懂夜的黑:巴西因亞馬遜大火而陷入黑暗

Photos and videos posted on social media showed eerie scenes of cars driving with their headlights on and pedestrians walking against blackened skies in the mid-afternoon.

在社交媒體上發(fā)布的照片和視頻顯示,在午后,汽車開著前燈,行人在漆黑的天空中行走的可怕場景。

Experts said strong winds transported thick plumes of smoke nearly 2,000 miles to the metropolis, and that, coupled with cold, humid air from the coast caused the darkness.

專家們說,強(qiáng)風(fēng)將近2000英里的濃煙吹到大都會,再加上來自海岸的寒冷潮濕的空氣,造就了這樣的黑暗。

By Tuesday, the dark smoke emanating from the world’s largest tropical rainforest had moved to Brazil’s Atlantic coast, the World Meteorological Organization said.

世界氣象組織說,到周二,來自世界最大熱帶雨林的黑煙已經(jīng)轉(zhuǎn)移到巴西的大西洋海岸。

A record number of fires have burned in the Amazon this year, authorities said Tuesday.

有關(guān)部門周二表示,今年亞馬遜地區(qū)發(fā)生的火災(zāi)數(shù)量創(chuàng)歷史新高。

白天也懂夜的黑:巴西因亞馬遜大火而陷入黑暗

There were 72,843 blazes detected in the Amazon this year, an 83 percent increase over the same period in 2018 — and the highest number since records began in 2013, according to Brazil’s National Institute for Space Research (INPE).

據(jù)巴西國家空間研究所(INPE)的數(shù)據(jù),今年亞馬遜發(fā)現(xiàn)的火災(zāi)有72843起,比2018年同期增長83%,是自2013年有記錄以來的最高數(shù)字。

Since Thursday, 9,500 forest fires erupted in the region, the agency said.

該機(jī)構(gòu)說,自周四以來,該地區(qū)共發(fā)生9500起森林火災(zāi)。

The wildfires can occur naturally during the dry season, but they’re also sparked to illegally deforest land for cattle ranching.

野火可以在旱季自然發(fā)生,但也會引發(fā)為放牧牲畜而非法砍伐森林的行為。

Conservationists have blasted right-wing Brazilian President Jair Bolsonaro for his anti-environment rhetoric, that they say is emboldening farmers, miners and loggers to clear the land.

環(huán)保人士抨擊巴西右翼總統(tǒng)布爾索納羅的反環(huán)境言論,他們說這是在鼓動農(nóng)民、礦工和伐木工人清理土地。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市云大醫(yī)院住宅區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦