在英國(guó)父親節(jié)活動(dòng)上,怪物“龍卷風(fēng)”將充氣城堡拋向空中,造成4人受傷
A number of people were reportedly injured when a freak "twister" ripped through a Father's Day event at a park in Yorkshire, England.
據(jù)報(bào)道,在英國(guó)約克郡的一個(gè)公園里,一場(chǎng)反常的“龍卷風(fēng)”襲擊了一個(gè)父親節(jié)活動(dòng),造成多人受傷。
According to local paper Hull Live, the "freak tornado" ripped through Howden Ashes on Sunday afternoon, sending a bouncy castle flying through the air and into a tree.
據(jù)當(dāng)?shù)貓?bào)紙《Hull Live》報(bào)道,周日下午,“反常的龍卷風(fēng)”橫掃豪登火山公園,一座充氣城堡騰空而起,撞向一棵樹(shù)。
Witnesses told Hull Live they had "never seen anything like that".
目擊者告訴記者,他們“從未見(jiàn)過(guò)這樣的事情”。
"My son was about to go on the bouncy castle but I said no because the rain started. Twenty seconds later the bouncy castle was thrown into the trees. Feeling a bit stunned but thankful for a split decision to walk away," a witness told Hull Live.
“我兒子正要去蹦蹦跳跳的城堡,但我說(shuō)不行,因?yàn)殚_(kāi)始下雨了。20秒后,這座充氣城堡被扔到了樹(shù)上。我感到有點(diǎn)震驚,但我很感激自己決定離開(kāi),”一位目擊者表示。
Another witness described the bouncy castle as being "taken away like plastic bags", the Daily Mail reports.
據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》報(bào)道,另一名目擊者稱(chēng)這座充氣城堡“像塑料袋一樣被帶走了”。
Hull Live reports children had been seen playing on the bouncy castle before the freak weather struck, but it was not known whether they were in the castle when it was lifted into the air.
據(jù)報(bào)道,在反常的天氣來(lái)襲之前,有人看到孩子們?cè)诒谋奶某潜ど贤嫠?,但尚不清楚?dāng)城堡被拋向空中時(shí),他們是否在城堡里。
Emergency services attended the scene, with paramedics reportedly taking four people to three hospitals in the area, including a three-year-old girl.
據(jù)報(bào)道,緊急服務(wù)人員趕到現(xiàn)場(chǎng)后,將四人送往該地區(qū)的三家醫(yī)院,其中包括一名三歲的女孩。
Howden Ashes issued a statement thanking those who had helped in the emergency.
豪登公司發(fā)表聲明,感謝那些在緊急情況下提供幫助的人。
"With emergency services on site throughout the event they were able to react quickly after the sudden tornado-like weather which damaged attraction and trees, blowing over a bouncy castle and inflatable slide which thankfully had been quickly evacuated," Howden Ashes wrote.
豪登表示:“在整個(gè)活動(dòng)過(guò)程中,應(yīng)急服務(wù)人員都在現(xiàn)場(chǎng),他們能夠在突如其來(lái)的龍卷風(fēng)天氣后迅速做出反應(yīng)。龍卷風(fēng)天氣破壞了景點(diǎn)和樹(shù)木,吹翻了一座充氣城堡和一個(gè)充氣滑梯,幸好滑梯很快被疏散。”
The park also thanked members of the public.
公園還感謝了公眾。
"Their willingness to help shows the community spirit of this town at its best," they wrote.
他們寫(xiě)道:“他們樂(lè)于助人,充分展示了這個(gè)城市的社區(qū)精神。”
A meteorologist in the area tweeted a radar showed a "strong core" passed the town at 4 pm, suggesting the cause of the freak weather.
該地區(qū)的一位氣象學(xué)家在推特上說(shuō),雷達(dá)顯示下午4點(diǎn)有一個(gè)“強(qiáng)核”經(jīng)過(guò)該鎮(zhèn),這也解釋了天氣反常的原因。