Wedding photography banned in China's largest salt lake nature reserve
中國最大的鹽湖自然保護區(qū)禁止拍攝婚紗照
The administration of China's largest inland saltwater lake has issued a statement to ban inappropriate activities, including taking wedding photos, in the Qinghai Lake National Nature Reserve, reported Xinhua news agency.
據(jù)新華社報道,中國最大的內(nèi)陸咸水湖管理局日前發(fā)表聲明,禁止在青海湖國家自然保護區(qū)從事包括婚紗照在內(nèi)的不正當活動。
It is, however, allowed to take such photos in the scenic area of the lake, said Chen Dehui, an official with the Qinghai Lake management bureau.
但是,青海湖管理局的負責人陳德輝表示,在青海湖風景區(qū)還是可以拍婚紗照的。
According to the statement, all tourism websites, travel agencies and tour guides are banned from packaging privately-built passages and illegal scenic spots into their tourist products for business promotion.
根據(jù)聲明,禁止所有旅游網(wǎng)站、旅行社和導游將私人建造的通道和非法景點包裝成旅游產(chǎn)品進行商業(yè)推廣。
It is strictly forbidden to set up privately-built passages and illegal scenic spots along the highway around the lake. Other activities such as sand motorcycle and sand sliding are also banned.
嚴禁在環(huán)湖公路沿線設置私人通道和違法景點,沙摩托車和沙滑等其他活動也一并禁止。
"Such measures are to better protect the environment of the Qinghai Lake," Chen said.
陳德輝表示:“這些措施是為了更好地保護青海湖的環(huán)境。”
Dubbed the "most beautiful lake in China," Qinghai Lake is vital in ensuring ecological security of the Qinghai-Tibet Plateau. The lake had been shrinking since the 1950s, but combined effects of conservation and the regional climate changes turned things around in 2005.
青海湖被譽為“中國最美的湖泊”,對確保青藏高原生態(tài)安全至關(guān)重要。自20世紀50年代以來,該湖一直在萎縮,到2005年,在保護和區(qū)域氣候變化等因素綜合影響下才出現(xiàn)了扭轉(zhuǎn)。