法國(guó)總統(tǒng)伊曼紐爾·馬克龍利用他傳統(tǒng)的新年前夜演講向反政府抗議者發(fā)出警告。
He promised to keep order "without complacency" and decried self-appointed "spokespeople for a hateful mob".
他承諾將“毫不自滿(mǎn)地”保持國(guó)家秩序,并譴責(zé)那些自封的“仇恨暴徒發(fā)言人”。
At least six people have died and some 1,400 have been injured since protests over fuel tax rises erupted last month.
法國(guó)自上個(gè)月爆發(fā)燃油稅上漲抗議以來(lái),至少有6人死亡,約1400人受傷。
The French President suggested that the anger at the root of the "yellow vest" unrest, so named because of the high-visibility vests worn by protesters, showed France was "not resigned" and wanted to "build a better future".
法國(guó)總統(tǒng)稱(chēng),抗議者穿著的高能見(jiàn)度背心憤然發(fā)起“黃色背心”騷亂的根源表明法國(guó)人民“沒(méi)有退出”,而是希望“建立一個(gè)更美好的未來(lái)”。
Earlier, in her annual address, Angela Merkel said Germany would play a greater international role in 2019.
早些時(shí)候,安吉拉·默克爾在其年度演講中表示,德國(guó)將在2019年發(fā)揮更大的國(guó)際作用。
The German chancellor said that old certainties about international co-operation had "come under pressure", alluding to strained US-German relations, and Germany must "take on more responsibility".
德國(guó)總理表示,此前存在的國(guó)際合作的確定性現(xiàn)在正“承受著壓力”,暗指美德關(guān)系緊張,德國(guó)必須“承擔(dān)更多責(zé)任”。
Over the past year, Chancellor Merkel has been a leading defender of multilateralism, in contrast to Mr Trump’s America First foreign policy.
在過(guò)去的一年里,默克爾總理一直是多邊主義的主要捍衛(wèi)者,與特朗普的“美國(guó)第一”外交政策形成鮮明對(duì)比。
The German leader warned that global problems like climate change, migration and terrorism could not be solved alone.
這位德國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人警告說(shuō),氣候變化,移民和恐怖主義等全球問(wèn)題無(wú)法由一個(gè)國(guó)家單獨(dú)解決。
By taking up a temporary seat on the UN Security Council in 2019 and 2020, Germany would push for "global solutions", Ms Merkel said.
默克爾表示,德國(guó)在2019年和2020年擔(dān)任聯(lián)合國(guó)安理會(huì)臨時(shí)席位,將推動(dòng)“全球解決方案”。