據(jù)俄羅斯衛(wèi)星新聞報(bào)道,俄羅斯教育科學(xué)部副部長(zhǎng)謝爾蓋.克拉夫佐夫日前宣布,普通話(huà)將作為選修外語(yǔ)進(jìn)入俄羅斯高考。
The three-year preparation work was completed in 2017, including technologies for written and oral tests, reference materials and talent reserves, according to the deputy minister.
據(jù)副部長(zhǎng)介紹,為期三年的準(zhǔn)備工作已經(jīng)于2017年完成,準(zhǔn)備工作包括筆試和口試的技術(shù)準(zhǔn)備、參考資料的搜集和人才的儲(chǔ)備。
Mandarin will soon become the fifth elective test item for the Russian college entrance exam in addition to English, German, French and Spanish.
普通話(huà)將成為俄羅斯高考的第五門(mén)選修課,此外還有英語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)和西班牙語(yǔ)。
The study of Mandarin has grown in tandem with increasing co-operation in trade and economics between China and Russia.
隨著中俄經(jīng)貿(mào)合作的不斷加強(qiáng),漢語(yǔ)學(xué)習(xí)也在俄羅斯不斷發(fā)展。
The number of Mandarin learners in Russia has grown hugely in the past 10 years, from 17,000 in 2007 to 56,000 in 2017, according to a survey of a regional linguistics research centre in Russia.
俄羅斯某地區(qū)語(yǔ)言學(xué)研究中心的一項(xiàng)調(diào)查顯示,在過(guò)去10年里,俄羅斯?jié)h語(yǔ)學(xué)習(xí)者的數(shù)量大幅增長(zhǎng),從2007年的1.7萬(wàn)人增至2017年的5.6萬(wàn)人。
Insiders from the Russia education industry confirmed students with both relevant professional background and Mandarin proficiency are more competitive in job applications.
俄羅斯教育行業(yè)的業(yè)內(nèi)人士證實(shí),具有相關(guān)專(zhuān)業(yè)背景和普通話(huà)水平的學(xué)生在求職時(shí)更具競(jìng)爭(zhēng)力。