中國(guó)最高反腐監(jiān)督機(jī)構(gòu)表示,在中美兩國(guó)今年加強(qiáng)反腐敗執(zhí)法合作后,又一名被列入國(guó)際刑警組織紅色通緝犯名單并被控貪污的嫌疑人,已于上周三從美國(guó)遣返中國(guó)。
Zheng Quanguan, 61, was the former manager of Fuda real estate company in Huaihua, Central China's Hunan province.
61歲的鄭泉官是湖南省懷化市富達(dá)房地產(chǎn)有限公司的前經(jīng)理。
He is accused of embezzling more than 28 million yuan ($4 million) by taking advantage of his position, the Communist Party of China Central Commission for Discipline Inspection said in a statement.
中國(guó)共產(chǎn)黨中央紀(jì)律檢查委員會(huì)在一份聲明中稱(chēng),他被指控利用職務(wù)挪用公款超過(guò)2800萬(wàn)元(折合400萬(wàn)美元)。
After he fled to the US in 2015, Chinese authorities asked Interpol to put him on the red notice list.
在他于2015年逃到美國(guó)后,中國(guó)當(dāng)局要求國(guó)際刑警組織將他列入紅色通緝名單。
Zheng's repatriation is considered a new achievement in Sino-American anti-corruption law enforcement cooperation, CCDI said, adding that such cooperation has been enhanced this year after the leaders of the two countries reached political consensus on the matter.
中紀(jì)委聲稱(chēng),鄭泉官的遣返被認(rèn)為是中美反腐敗執(zhí)法合作的一項(xiàng)新成果。此外,中紀(jì)委還表示,在兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人就此事達(dá)成政治共識(shí)后,中美反腐敗執(zhí)法合作在今年得到了加強(qiáng)。
In July, Xu Chaofan, former head of the Kaiping sub branch of the Bank of China in Guangdong province, was returned to China from the US to face trial on charges of embezzlement and corruption.
今年7月,中國(guó)銀行廣東省開(kāi)平分行前行長(zhǎng)許超凡被美國(guó)遣返回國(guó),面臨貪污和腐敗指控的指控。
Xu was accused of corruption and the embezzlement of $485 million in bank funds. He fled to the US in 2001 and Interpol issued a red notice for his arrest.
許超凡被控挪用銀行資金4.85億美元。他于2001年逃往美國(guó),隨后國(guó)際刑警組織發(fā)出紅色通緝令逮捕他。
In recent years, a number of corrupt officials and directors from State-owned companies have fled to Western destinations, including the US, Canada and New Zealand, to avoid punishment. Meanwhile, they have transferred billions in illicit assets to their foreign accounts through money laundering or underground banks.
近年來(lái),為了逃避處罰,一些國(guó)有企業(yè)的腐敗官員和董事逃往美國(guó)、加拿大和新西蘭等西方國(guó)家。與此同時(shí),他們通過(guò)洗錢(qián)或地下銀行,將數(shù)十億美元的非法資產(chǎn)轉(zhuǎn)移到海外賬戶(hù)。
The CCDI said it will beef up law enforcement cooperation with foreign countries, including the US,to hunt down fugitives and return their illegal assets.
中紀(jì)委表示,將加強(qiáng)與包括美國(guó)在內(nèi)的外國(guó)的執(zhí)法合作,以追捕逃犯并追回他們的非法資產(chǎn)。