英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

“假笑男孩”來(lái)中國(guó)了!

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年08月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Gavin the meme boy who has taken the Internet by storm with his uncopiable reaction faces, landed in China last Saturday for a surprise visit that was eagerly awaited by Chinese fans who could not wait to create more memes while he tours China.

以獨(dú)一無(wú)二的“假笑臉”席卷網(wǎng)絡(luò)的表情包男孩加文,上周六驚喜空降中國(guó),而期待已久的中國(guó)粉絲們也迫不及待地想在他的中國(guó)之旅期間P出更多表情包。

The seven-year-old internet celebrity’s first stop was the Palace Museum, also known as the Forbidden City, a historical landmark in Beijing. During his visit, Gavin was captured dressing up like a little emperor and posed with an awkward smile.

這位7歲網(wǎng)紅男孩的首站是北京歷史性地標(biāo)——故宮,又稱(chēng)紫禁城。游覽期間,加文被拍到打扮成小皇帝的樣子,并露出了尷尬的微笑。

The seemingly uneasy smile, as a matter of fact, was what made Gavin a star in China.

事實(shí)上,正是這樣的尬笑讓加文在中國(guó)成了明星。

He first came to people’s attention back in 2014, when his uncle Nick Mastodon, another internet star, posted a video clip featuring Gavin on the short-form video streaming platform Vine.

2014年,加文首次引起人們的關(guān)注。當(dāng)時(shí),他的網(wǎng)紅舅舅尼克·馬斯托頓在短視頻流媒體平臺(tái)Vine上發(fā)布了一段加文的視頻。

In the loop video, a crested gecko was placed on top of Gavin’s head, prompting the little boy to force out a nervous smile followed by a discouraged, confused face.

在這段循環(huán)播放的視頻中,一只冠毛壁虎趴在了加文的頭上,小男孩只得擠出一個(gè)緊張的微笑,隨后露出喪氣又困惑的表情。

Gavin’s unpretentious reactions soon went viral. “People started to comment about his reaction and how great it was,” Mastodon told US media outlet Select All.

加文真實(shí)簡(jiǎn)單的反應(yīng)一下就火了。“人們開(kāi)始評(píng)論他的表情有多棒,”馬斯托頓在接受美國(guó)媒體Select All采訪時(shí)表示。

Memes made with Gavin’s funny reactions started to spread around the Internet, and they transcended national boundaries and reached China.

加文的搞笑表情包很快在網(wǎng)上流傳開(kāi)來(lái),并且超越了國(guó)界,來(lái)到了中國(guó)。

When Chinese netizens discovered Gavin, they fell in love with the boy’s awkward smile which they interpreted as polite but reluctant – a very relatable emotion they may experience in socially awkward situations.

中國(guó)網(wǎng)友看到加文的表情包后,便愛(ài)上了這個(gè)男孩的尬笑,大家都覺(jué)得這種禮貌又不情愿的微笑十分接地氣,在尷尬的社交場(chǎng)合中人們或許都會(huì)遇到。

Fans created many memes with Gavin’s Instagram photos and used them in chatting apps and on social media platforms, often when they want to express helplessness, awkwardness or forced positivity in a harsh situation. They even came up with a nickname for him – “the boy with a fake smile.”

粉絲們用加文Instagram賬號(hào)上的照片做了不少表情包,當(dāng)他們想表達(dá)無(wú)助、尷尬或者在艱難處境下被迫保持微笑,就會(huì)在聊天應(yīng)用以及社交媒體平臺(tái)上使用這些表情包。粉絲們還給加文起了個(gè)外號(hào) —— “假笑男孩”。

Having amassed a huge audience in China, an account was created in Gavin’s name on the Chinese social media platform Weibo in July. Over 1.6 million people have followed “the boy with a fake smile.”

7月,加文在中國(guó)社交媒體平臺(tái)微博上開(kāi)通了賬號(hào),并吸引了一大波粉絲。超過(guò)160萬(wàn)網(wǎng)友都關(guān)注了“假笑男孩”。

His first post, a video which featured the little boy introducing himself, has won over 450,000 likes and was reposted nearly 200,000 times.

他的第一條微博是段介紹自己的視頻,這條微博的點(diǎn)贊數(shù)目前已經(jīng)超過(guò)45萬(wàn),被轉(zhuǎn)發(fā)近20萬(wàn)次。
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廊坊市1米陽(yáng)光英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦