Chinese swimmers Wang Jianjiahe and Li Bingjie claimed the gold and silver medals in the 1500m freestyle event at the 2018 Asian Games.
中國(guó)游泳運(yùn)動(dòng)員王簡(jiǎn)嘉禾和李冰潔包攬了2018亞運(yùn)會(huì)1500米自由泳項(xiàng)目的金銀牌。
Liu Yaxin of China wins gold medal at women’s 200m backstroke final of the 2018 Asian Games. 中國(guó)隊(duì)的柳雅欣在亞運(yùn)會(huì)女子200米仰泳的決賽中奪得金牌。
Xu Jiayu of China wins gold medal of Men’s 100m Backstroke Final in 18th Asian Games.
中國(guó)隊(duì)的徐嘉余拿下了亞運(yùn)會(huì)男子100米仰泳決賽的金牌。
Chinese shooters Ji Xiaojing and Wu Jiayu have won the 10-meter air pistol mixed team event at the 2018 Asian Games.
中國(guó)射擊運(yùn)動(dòng)員紀(jì)曉晶和吳嘉宇在2018亞運(yùn)會(huì)10米氣手槍混合團(tuán)體賽的比賽中摘金。
It’s Team China’s second gold medal at the ongoing Games. The first was claimed by martial arts master Sun Peiyuan, who won the men’s changquan event on Sunday.
這是中國(guó)代表團(tuán)本屆亞運(yùn)會(huì)的第二枚金牌。首金由中國(guó)武術(shù)運(yùn)動(dòng)員孫培原在周日舉行的男子長(zhǎng)拳套路項(xiàng)目中獲得。
In the first morning of the 2018 Asian Games in Jakarta, Sun pocketed gold in the men’s Changquan with a total of 9.75 points. It was not only the first gold for the Chinese delegation but also for this year’s Asiad.
在2018雅加達(dá)亞運(yùn)會(huì)首個(gè)比賽日的早上,孫培原便以9.75分的總分將男子長(zhǎng)拳套路項(xiàng)目的金牌收入囊中。這不光是中國(guó)代表團(tuán)的首金,也是今年亞運(yùn)會(huì)的首金。
"Thanks to everyone who supported me -- I did not fail you," said Sun, who was born in 1989.
“感謝支持我的每一個(gè)人 —— 沒(méi)有辜負(fù)大家對(duì)我的期望,”1989年出生的孫培原說(shuō)道。
"It’s a great honor for me, as a Wushu athlete, to receive the first gold for China this time. I hope one day Wushu will be added to the Olympic Games, which would be the biggest platform that I could ever dream of."
“作為一名武術(shù)運(yùn)動(dòng)員,這次能夠?yàn)閲?guó)奪得首金,對(duì)我而言是莫大的榮耀。我期待武術(shù)進(jìn)入奧運(yùn)會(huì),那是我夢(mèng)想中的最大舞臺(tái)。”
However, Sun’s journey to gold was not easy due to injuries in the past year.
然而,由于去年飽受傷病困擾,孫培原這一路走來(lái)并不容易。
"I’ve been practicing Wushu for 23 years, and this was actually the hardest time because of my injuries," said Sun, who also won for the men’s Changquan in the 13th World Wushu Championships.
“我已經(jīng)習(xí)武23年了,由于傷病原因,這是我運(yùn)動(dòng)生涯中最艱難的一次比賽,”同時(shí)也是第13屆世界武術(shù)錦標(biāo)賽男子長(zhǎng)拳項(xiàng)目冠軍得主的孫培原表示。
"Before the competition, I always want this (victory) moment to come earlier. But when I actually get here, I always feel that I’m that 100 percent ready. With all the pressure and struggles in my heart, this moment of winning was worth everything." “比賽前就想快點(diǎn)比,但真到站上賽場(chǎng)的那一刻,我就會(huì)覺(jué)得自己完全準(zhǔn)備好了。不管受再大的罪,再煎熬,奪冠了我感覺(jué)一切都值了吧。”
Speaking of his opponents, Sun said that players from South Korea and Indonesia were the strongest competitors.
談到對(duì)手的表現(xiàn),孫培原表示來(lái)自韓國(guó)和印尼的選手是比賽中最強(qiáng)的勁敵。
"Still I believe in myself, and I just have to find my pace and do my best," he added.
“我想的只是相信自己,找準(zhǔn)節(jié)奏,把自己做好,”他補(bǔ)充道。
Including Sun’s medal, China has claimed the first gold in five consecutive Asian Games.
算上這次孫培原的金牌,中國(guó)隊(duì)已經(jīng)連續(xù)第五屆拿到亞運(yùn)會(huì)“首金”。
In 2002, it was Wang Haibin in fencing; in 2006, Zhu Qinan in men’s shooting; in 2010, Yuan Xiaochao in Wushu; and in 2014, Guo Wenjun, Zhang Mengyuan and Zhou Qingyuan in women’s shooting.
2002年,王海濱在花劍項(xiàng)目上拿下首金;2006年,朱啟南在男子10米氣步槍團(tuán)體比賽中摘金;2010年袁曉超在武術(shù)的男子長(zhǎng)拳項(xiàng)目中奪得冠軍;2014年,郭文珺、張夢(mèng)圓和周慶媛在女子10米氣步槍團(tuán)體比賽中贏得首金。