朝鮮和韓國于上周一達成一致,朝鮮最高領(lǐng)導人金正恩9月將在平壤同韓國總統(tǒng)文在寅舉行第三次會晤。
The agreement was reached during high-level talks between the two sides at the border village of Panmunjom.
雙方是在邊境村莊板門店舉行高級別會談期間達成上述協(xié)議的。
The joint statement, adopted after the talks, said the two Koreas agreed to hold the Moon-Kim summit in Pyongyang before the end of September.
雙方在會談結(jié)束后發(fā)表聯(lián)合聲明稱,朝韓已達成一致,將在9月底前舉行“文金會”。
The three-sentence statement, however, failed to detail a schedule.
但這份內(nèi)含三句話的聲明并未給出具體日程安排。
Ri Son-gwon, chairman of the Committee for the Peaceful Reunification of the Fatherland who led the delegation from the DPRK, told reporters after the senior-level talks that a detailed schedule for the summit was already agreed upon.
帶隊朝鮮代表團的朝鮮祖國和平統(tǒng)一委員會委員長李善權(quán)在高級別會談后向記者表示,韓朝首腦會晤的具體日程已敲定。
Asked about the result of the talks, Ri said the dialogue was done well, according to local joint press corps.
據(jù)當?shù)芈?lián)合記者團報道,當被問及會談的結(jié)果時,李善權(quán)表示,會談進行的很順利。
There had been local media speculations that the two Koreas already agreed upon the date and venue for the third Moon-Kim summit as the two sides had working-level contacts before the high-level dialogue.
有當?shù)孛襟w猜測,朝韓兩國之前已經(jīng)就第三次“文金會”的日期和地點達成了一致,因為在此次高級別會談之前雙方就已經(jīng)有了工作級別的接觸。