澳大利亞動(dòng)物園官員上周二透露,世界上最老的蘇門答臘猩猩已經(jīng)死亡,享年62歲,它有11個(gè)孩子和54個(gè)后代分布在世界各地。
Puan -- Indonesian for "lady" -- died last Monday atPerth Zoo, where she had lived since being gifted byMalaysia in 1968.
普安--印尼語中的“淑女”--于上周一在珀斯動(dòng)物園去世,自1968年被馬來西亞贈(zèng)予,她就一直住在那里。
"She did so much for the colony at Perth Zoo and the survival of her species," said primatesupervisor Holly Thompson.
靈長類動(dòng)物主管霍莉·湯普森表示:“她為珀斯動(dòng)物園的種群和她物種的生存做了很多貢獻(xiàn)。”
"Apart from being the oldest member of our colony, she was also the founding member of ourworld-renowned breeding program and leaves an incredible legacy. Her genetics count forjust under 10 percent of the global zoological population."
“除了是我們繁殖地最老的成員之外,她還是我們舉世聞名的繁殖計(jì)劃的創(chuàng)始成員,她為世界留下了不可思議的遺產(chǎn)。她的遺傳基因在全球動(dòng)物種群中所占比例略低于10%。”
Puan had 11 children and a total of 54 descendants in the United States, Europe, Australasiaand the jungles of Sumatra. Her great grandson Nyaru was the latest individual to be releasedinto the wild.
普安在美國、歐洲、大洋洲和蘇門答臘島的叢林中有11個(gè)孩子和54個(gè)后代。她的曾孫尼亞魯是最早被放歸野外的一個(gè)。
Born in 1956, she was noted by the Guinness Book of Records as being the oldest verifiedSumatran orangutan in the world. Female orangutans rarely live beyond 50 in the wild.
出生于1956年的普安,被吉尼斯世界紀(jì)錄認(rèn)證為世界上最老的蘇門答臘猩猩。雌性猩猩在野外很少能活到50歲以上。