世界衛(wèi)生組織在6月18日發(fā)布的第11次修訂版《國際疾病分類》(ICD-11)中將“游戲成癮”(gaming disorder)正式列入精神疾病。
沒錯,“游戲成癮”是病!得治!
First listed in ICD-11's draft last December, gaming disorder is defined by WHO as "a pattern of persistent or recurrent gaming behavior ('digital gaming' or 'video-gaming'), which may be online (i.e., over the Internet) or offline."
去年12月,世界衛(wèi)生組織首次將“游戲成癮”列入第11次修訂版《國際疾病分類》的草案中,將其定義為“一種持續(xù)或經(jīng)常重復(fù)的游戲行為(數(shù)字游戲或電子游戲),其中既包含在線游戲也包含本地游戲。”
The designation by WHO could prompt insurance companies to cover gaming-related mental issues, which may encourage gamers to seek for help from therapists.
世衛(wèi)組織此舉可以促使保險公司覆蓋與游戲相關(guān)的心理疾病,鼓勵游戲玩家尋求治療師的幫助。
目前,一些國家已經(jīng)將“游戲成癮”確定為重大公共健康問題,并制定了相應(yīng)對策。英國有許多私人戒癮機(jī)構(gòu)。韓國政府已經(jīng)頒布了一項法律,禁止16歲以下的青少年在午夜到早晨6點之間從網(wǎng)絡(luò)游戲中獲取信息。在日本,如果玩家每個月玩游戲超過一定時間,將會收到警報。
Gaming is very popular in China. More than 583 million Chinese participate in some kind of video gaming, with 57 percent of the market occupied by mobile games.
電子游戲在中國非常火爆,國內(nèi)電子游戲用戶超過5.83億人,其中手機(jī)游戲占據(jù)電子游戲市場份額的57%。
“游戲成癮”首次被世界級權(quán)威機(jī)構(gòu)劃歸為精神疾病,引起了國內(nèi)網(wǎng)友,尤其是游戲玩家的關(guān)注。
"I can finally become a psycho," gamer Skyray joked on China's social media platform Weibo.
游戲玩家Skyray在微博上戲稱:“我終于可以變成‘精神病’了。”
"So we are all mental now. We should treat each other good in the psychiatric hospital," another gamer replied.
另一位玩家回復(fù)稱:“現(xiàn)在我們都是‘瘋子’了,我們應(yīng)該在精神病院好好相處。”
"Can I call in for leave since I'm a mental disordered person?" read a reply under CCTV's report on Weibo.
央視微博下的一條評論寫道:“既然我患有精神疾病,那我可以請假嗎?”
"Now those esports pros should really feel pressure, because the winners are sportsmen, and losers psychopaths," Weibo user "oran_cc" said.
微博用戶oran_cc稱:“電競職業(yè)選手壓力應(yīng)該很大,因為贏的人是運動員,而輸?shù)娜司褪蔷癫』颊摺?rdquo;
那么熱衷玩游戲就是有病嗎?答案自然是否定的。事實上,世衛(wèi)組織對診斷“游戲成癮”的條件非常嚴(yán)格。
Gaming activity is not equal to gaming disorder, WHO says on its feature webpage for the disease.
世衛(wèi)組織在關(guān)于該疾病的專題網(wǎng)頁上介紹稱,玩游戲不等于“游戲成癮”。
The disorder affects "only a small proportion of people who engage in digital- or video-gaming activities," the feature page says.
“只有少數(shù)沉迷數(shù)字游戲或電子游戲的人”才患有這種疾病。
WHO says a person has to be showing very specific symptoms for as long as a year to be diagnosed with this disorder.
世衛(wèi)組織稱,患者必須在長達(dá)一年時間里表現(xiàn)出非常特殊的癥狀,才會被診斷為“游戲成癮”。
The symptoms include uncontrollable gaming activities, putting gaming in front of anything else in life and continuing gaming activities even if there are serious consequences.
這些癥狀包括忍不住玩電子游戲,將游戲看得比生活中的其他事情都重要,甚至在出現(xiàn)嚴(yán)重后果時還繼續(xù)玩游戲。