中國(guó)電子商務(wù)巨頭阿里巴巴及其旗下物流公司菜鳥(niǎo)網(wǎng)絡(luò)已同意投資13.8億美元,以獲取中通快遞10%的股權(quán)。
The agreement, announced last Tuesday, will see Cainiao and ZTO deepen their collaboration in the transformation of China's logistics industry, Alibaba said in a press release.
阿里巴巴在一份新聞稿中表示,上周二宣布的該協(xié)議將讓我們看到菜鳥(niǎo)網(wǎng)絡(luò)和中通在中國(guó)物流業(yè)轉(zhuǎn)型方面的深化合作。
The investment will further support both Cainiao and ZTO's focus on building up first and last-mile pickup and delivery capabilities, warehouse management, cross-border logistics and technology-driven smart solutions, according to the press release.
根據(jù)該新聞稿透露,這筆投資將進(jìn)一步支持菜鳥(niǎo)網(wǎng)絡(luò)和中通的重點(diǎn)建設(shè)第一英里和最后一英里的運(yùn)貨和交貨能力、倉(cāng)庫(kù)管理、跨境物流和技術(shù)驅(qū)動(dòng)的智能解決方案。
ZTO has been an important partner to Alibaba Group and Cainiao Network in the development of the new digital economy, said Daniel Zhang, CEO of Alibaba and chairman of Cainiao.
阿里巴巴集團(tuán)首席執(zhí)行官、菜鳥(niǎo)網(wǎng)絡(luò)董事長(zhǎng)張勇表示,中通是阿里巴巴集團(tuán)和菜鳥(niǎo)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展新型電子商務(wù)的重要伙伴。
"This strategic investment will strengthen synergies across our mutual businesses to create new value and improved experiences for merchants and customers."
“這步戰(zhàn)略投資將加強(qiáng)兩個(gè)集團(tuán)協(xié)作能力,為商家和顧客創(chuàng)造新的價(jià)值,提升雙方體驗(yàn)。”
"Alibaba and Cainiao have been important partners of ZTO," said Lai Meisong, chairman of ZTO.
中通快遞董事長(zhǎng)賴(lài)梅松表示:“阿里巴巴和菜鳥(niǎo)網(wǎng)絡(luò)一直是中通快遞重要的合作伙伴。”
"This strategic cooperation helps both sides to promote the further integration of upstream and downstream industry chain,as well as the integration and collaboration of ecological resources. It will be better for production improving, consumers and society serving. "
“本次戰(zhàn)略合作有助于雙方共同推動(dòng)產(chǎn)業(yè)鏈上下游和生態(tài)資源的進(jìn)一步整合和協(xié)同,從而更好地賦能產(chǎn)業(yè)、服務(wù)消費(fèi)者和客戶(hù),更好地回報(bào)社會(huì)。”