據(jù)美國政府高級(jí)官員稱,唐納德•特朗普(Donald Trump)打算承認(rèn)耶路撒冷為以色列首都,并將宣布把美國駐以色列大使館從特拉維夫遷往耶路撒冷的計(jì)劃。特朗普此舉不顧中東和世界其他地方擔(dān)憂此舉可能威脅各方協(xié)商促成和平的努力。
The president is expected to make the announcement on Wednesday in the face of warnings from the Palestinian and Jordanian leaders, among others, that a decision to move the embassy would have dangerous consequences.
美國總統(tǒng)預(yù)計(jì)將在周三宣布此事,即使巴勒斯坦和約旦等國的領(lǐng)導(dǎo)人警告稱,美國將大使館遷至耶路撒冷的決定將帶來危險(xiǎn)的后果。
The senior administration officials said the president viewed the move as recognition of a reality that the city was the seat of the Israeli government. Moving the US embassy is a project that will take years, the officials added, saying that it would be part of the state department’s task to find a site.
美國政府高級(jí)官員說,總統(tǒng)認(rèn)為此舉是對耶路撒冷是以色列政府所在地這一現(xiàn)狀的承認(rèn)。這些官員補(bǔ)充稱,遷移美國大使館需要花費(fèi)數(shù)年時(shí)間,找到新址將是美國國務(wù)院任務(wù)之一。
“While President Trump recognises the status of Jerusalem is a highly sensitive issue, he does not think it will be resolved by ignoring the simple truth that Jerusalem is home to Israel’s legislature, its Supreme Court, the prime minister, and as such is the capital of Israel,” said one official.
一名官員表示:“盡管特朗普總統(tǒng)認(rèn)識(shí)到耶路撒冷的地位是一個(gè)高度敏感的問題,他不認(rèn)為無視簡單的事實(shí)能夠解決這個(gè)問題,即耶路撒冷是以色列的立法機(jī)構(gòu)、最高法院、總理府的所在地,像這樣的地方就是以色列的首都。”
The status of the divided city is hugely delicate and its fate is one of the thorniest issues of the Israeli-Palestinian peace process. Israel regards Jerusalem as its undivided capital and claims sovereignty over the whole city. But the international community views East Jerusalem as occupied land and the Palestinians consider it their future capital.
這個(gè)分裂的城市的地位極為微妙,耶路撒冷的命運(yùn)是伊斯蘭-巴勒斯坦和平進(jìn)程中最棘手的問題之一。伊斯蘭認(rèn)為耶路撒冷是其不可分割的首都,并宣稱對整個(gè)耶路撒冷市擁有主權(quán)。但國際社會(huì)認(rèn)為東耶路撒冷是一塊被占領(lǐng)的土地。巴勒斯坦人則認(rèn)為東耶路撒冷是他們未來的首都。
Mr Trump has previously vowed to transfer the embassy from Tel Aviv to Jerusalem, although in June he issued a waiver to a congressional requirement to move it. In 1995 Congress mandated that the embassy be in Jerusalem, but successive US presidents have signed repeated six-month waivers postponing the move for national security reasons.
特朗普此前曾誓言將美國大使館從特拉維夫遷往耶路撒冷,不過今年6月,他就美國國會(huì)的搬遷要求簽署了一項(xiàng)豁免令。1995年,美國國會(huì)要求美國大使館應(yīng)設(shè)在耶路撒冷,但美國歷屆總統(tǒng)一直出于國家安全理由每6個(gè)月簽署豁免令,推遲搬遷。
The president is not expected to set out a timetable for the move on Wednesday, and he is still expected to sign a waiver delaying it. No nation has an embassy in Jerusalem, and the prospect of the president recognising it as the capital has provoked an angry reaction from Arab and Muslim leaders. The international community’s position has long been that Jerusalem’s status should be determined by peace talks.
預(yù)計(jì)特朗普將于周三為使館搬遷列出時(shí)間表,預(yù)計(jì)他仍會(huì)簽署豁免令推遲搬遷。目前還沒有一個(gè)國家在耶路撒冷設(shè)立大使館,特朗普承認(rèn)耶路撒冷為以色列首都的前景引發(fā)了阿拉伯和穆斯林領(lǐng)導(dǎo)人的憤怒回應(yīng)。長期以來,國際社會(huì)的立場一直是耶路撒冷的地位應(yīng)由和平談判決定。
Mr Trump informed the Palestinian and Jordanian leaders on Tuesday of his plans to move the US mission. Rival Palestinian factions — Mahmoud Abbas’s Fatah party and the Islamist Hamas group — have called for protests if Mr Trump recognises Jerusalem as the Israeli capital. Hamas, which controls Gaza, said on its website that Ismail Haniyeh, the militant group’s leader, agreed with President Abbas that Palestinians should “mobilise” and express their rage on Wednesday.
特朗普周二告知巴勒斯坦和約旦領(lǐng)導(dǎo)人他準(zhǔn)備搬遷美國大使館的計(jì)劃。巴勒斯坦相互敵對的派別——馬哈茂德•阿巴斯(Mahmoud Abbas)領(lǐng)導(dǎo)的法塔赫(Fatah)政黨和伊斯蘭組織哈馬斯(Hamas)——呼吁對特朗普承認(rèn)耶路撒冷為以色列首都的做法提出抗議??刂萍由车貛У墓R斯在其網(wǎng)站上表示,這個(gè)好戰(zhàn)的組織的領(lǐng)導(dǎo)人伊斯梅爾•哈尼亞(Ismail Haniyeh)與巴勒斯坦總統(tǒng)阿巴斯(Abbas)已達(dá)成一致,巴勒斯坦人應(yīng)在周三“動(dòng)員起來”表達(dá)他們的憤怒之情。