英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

上海公用電話亭變身小型圖書館“悅讀亭”

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2017年09月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
19日,“家門口的共享悅讀亭”改造試點(diǎn)項(xiàng)目在上海徐匯區(qū)正式啟動(dòng),263座公共電話亭改造為小型圖書館“悅讀亭”。市民可在亭中短暫休憩閱讀,并現(xiàn)場(chǎng)自助完成圖書借閱。
上海公用電話亭變身小型圖書館“悅讀亭”

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

263 public telephone booths in Shanghai Xuhui district are to be turned into mini-libraries, according to the city government.

根據(jù)上海市政府發(fā)布的消息,上海徐匯區(qū)263座公共電話亭將被改造成小型圖書館。

在智能手機(jī)普及之前,公共電話亭(public telephone booth)是在外打電話最方便的途徑,不過(guò)在今天看來(lái),需要插IC充值卡(IC top-up cards)才能使用的公共電話亭似乎已經(jīng)被時(shí)代拋棄。

然而,盡管越來(lái)越多人習(xí)慣在智能手機(jī)上閱讀,人們對(duì)紙質(zhì)書的興趣依然不減(the appetite for printed books seems undiminished),最近傳統(tǒng)實(shí)體書店還出現(xiàn)了“回春”的勢(shì)頭。

因此,將公共電話亭改造為小型圖書館(mini-library)似乎是最佳出路。不光能把被冷落的電話亭利用起來(lái),而且還能滿足人們的需求,營(yíng)造良好的閱讀氛圍。

目前已設(shè)計(jì)了6種主題的“悅讀亭”,包括借書亭(Library Booths)、閱讀亭、電子亭(Electronic Booths)、漂流亭、名人亭(Celebrity Exhibition Halls)和“一本亭”。

其中,借書亭將是6類“悅讀亭”中功能最復(fù)雜的一種。亭內(nèi)將設(shè)置旋轉(zhuǎn)型書柜供讀者掃碼借閱。

“一本亭”最為特別,每期只提供一本書閱讀,徐匯區(qū)文化局將與相關(guān)出版社合作,引入最新面世的圖書到“一本亭”接受大眾“檢閱”。

名人亭則計(jì)劃引入草嬰、巴金等徐匯文化名家的作品集,布置成小型陳列館。

改造后的電話亭仍將保持人們熟悉的紅色外觀,亭內(nèi)依然設(shè)有電話,方便人們免費(fèi)撥打緊急電話(make free emergency calls)。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市市郵政局家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦