Two Beijing branches of China Construction Bank (CCB) and its credit card center were sued recently by a Chinese TV anchor after his CCB credit card was charged an interest of 317.43 yuan within 10 days, though he had only a debt of 69.36 yuan .
中國建設銀行在北京的兩家支行及其信用卡中心最近被一位央視主持人起訴,該主持人的信用卡欠建行69.36元,逾期10天未還,被建行收取317.43元利息。
"The interest calculation is obviously unfair. Its relative clauses shall be void clause of style. The bank shall return me the interest," said the credit card holder.
該主持人表示:“這種利息計算方式明顯不公平,其相關條款應為無效的格式合同條款,且銀行應該返還收取的利息。”
目前,銀行透支利息的計算方式有兩種,一種是“全額計息”(calculating credit card interest based on the total bill of a month),是指在信用卡還款最后期限超過之后,無論當月信用卡是否產(chǎn)生了部分還款,發(fā)卡行都會對持卡人按照總消費金額計息。另一種是“按未償還部分計息”(calculating credit card interest based on the outstanding amounts),即在信用卡還款最后期限超過之后,按照未償還那部分的賬單金額計息。
目前,國內(nèi)除工商銀行是以信用卡未還余額來計算利息之外,如建設銀行等大多數(shù)銀行都是按照“全額計息”的方式計算利息。
據(jù)了解,在建行用戶申領信用卡時,填寫的“中國建設銀行龍卡信用卡申請表”背面均有一份《中國建設銀行龍卡信用卡領用協(xié)議》。該領用協(xié)議第三條第九款規(guī)定:“甲方在對賬單所載到期還款日前清償全部欠款的,當期對賬單所載消費及通過貸記賬戶的圈存交易可享受免息還款期。否則全部欠款不享受免息還款期,乙方自銀行記賬日起,根據(jù)甲方實際欠款天數(shù),按每日累計欠款余額乘以日利率計息,日利率為萬分之五,按月計收復利。”
《合同法》第39條規(guī)定“格式條款(claus of style)是當事人為重復使用而預先擬訂并在訂立合同時未與對方協(xié)商的條款”。
李曉東認為,在申領信用卡時、賬單周期內(nèi)未全額還款時,建行工作人員均未向他明確釋明或告知該條款的規(guī)定,相關的“領用協(xié)議”也未能完整地對違約情形、信用卡計息方式、收取標準等進行詳細披露。“被告作為格式條款提供方及信用卡服務提供方,對明顯不利于原告的條款沒有盡到充分的提示義務和說明義務,加重了原告作為消費者的責任,其不合理的規(guī)定對作為消費者的原告明顯不公,相關條款應屬無效。”
信用卡相關詞匯:
Annual fee 年費
Credit line 信用額度
Due date 還款日
Grace period 免息還款期
Over-the-limit fee 信用卡超額費(消費金額超出信用額度之后收取的費用)
Minimum payment 最低還款額
Cash advance limit 預借現(xiàn)金額度
Statement date 賬單日