英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

李河君提出個人擔保公司債務

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年04月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Chinese entrepreneur Li Hejun has offered to personally guarantee payment of the HK$3.2bn ($466m) owed by his mainland group to its troubled Hong Kong-listed subsidiary, as part of efforts to end a near two-year trading suspension.

中國企業(yè)家李河君提出由其個人擔保旗下內(nèi)地集團對陷入困境的香港上市子公司欠下的32億港元(合4.66億美元),作為結(jié)束近兩年的停牌的努力的一部分。

Mr Li shot to prominence in 2015 when the soaring value of his listed unit Hanergy Thin Film Power, a solar panel equipment maker, briefly made him China’s richest man. However, its shares have been suspended since May 2015 after they inexplicably plunged almost 50 per cent in less than half an hour, wiping $19bn off its value in the process.

2015年李河君聲名鵲起,旗下上市的太陽能電池板設備制造商漢能薄膜發(fā)電(Hanergy Thin Film Power)市值飆升,令他一度成為中國首富。然而2015年5月該公司股價在不到半小時莫名暴跌近50%,抹去190億美元市值,隨后該公司股票一直停牌。

The rise and fall happened amid a growing chorus of questions over the links between HTF and its parent, both of which are controlled by Mr Li, and the growing pile of receivables owed to HTF by Hanergy Holding, the parent.

漢能薄膜發(fā)電的這一漲跌,伴隨著該公司與其母公司——兩家公司均由李河君控制——之間的關(guān)系引發(fā)越來越多的質(zhì)疑,同時母公司漢能控股(Hanergy Holding)欠漢能薄膜發(fā)電的應收賬款不斷增加。

Earlier this year, Hong Kong’s Securities and Futures Commission sought the disqualification of Mr Li and five others from holding directorships and demanded a guarantee from Mr Li that HTF’s mainland parent would pay the outstanding receivables, of which HK$2.4bn are more than a year past due.

今年早些時候,香港證券及期貨事務監(jiān)察委員會(SFC)尋求取消李河君及其他五人擔任董事職位的資格,并要求李河君保證漢能薄膜發(fā)電的內(nèi)地母公司會支付未償付應收款項,其中24億港元已拖欠一年多。

Meeting the conditions is a prerequisite to resuming trading, the regulator said at the time.

這家監(jiān)管機構(gòu)當時表示,滿足上述條件是復牌的前提。

However, Mr Li’s offered guarantee would only kick in after the shares began trading, and he suggested a two-year repayment schedule, with half the funds due at the end of that.

不過李河君提供的保證將僅在股票復牌后才會生效,他還提議了兩年的還款時間表,一半資金在兩年結(jié)束時才支付。

He also pledged to HTF 1.37bn shares in itself, equivalent to 3 per cent of the company, to back the guarantee. At the shares’ last traded price of HK$3.91, the pledge is worth HK$5.3bn. Based on the amount owed to HTF, the implied share price is HK$2.31.

他還承諾用漢能薄膜發(fā)電13.7億股股票——相當于該公司3%股權(quán)——向該公司作出擔保。該股最后交易價為每股3.91港元,因此李河君所承諾價值為53億港元。根據(jù)漢能薄膜發(fā)電被欠款的金額,隱含股價為每股2.31港元。

Hong Kong’s SFC declined to comment yesterday.

香港證監(jiān)會昨日不予置評。

HTF reported a profit for 2016 of HK$658m following the sale of a solar power farm in Qinghai province and an energy asset in Guangdong. In 2015, it reported a HK$12bn loss.

2016年漢能薄膜發(fā)電在出售青海省一個太陽能發(fā)電場,以及廣東省一筆能源資產(chǎn)后,報告實現(xiàn)利潤6.58億港元。2015年,該公司報告虧損120億港元。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淄博市玉泉香墅英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦