英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

“十四年抗戰(zhàn)”入教材

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年02月05日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
"The revision is a correction," said Li, explaining that the six years of resistance before 1937 -- which included the establishement of the Northeast Anti-Japanese United Army and the Suiyuan Campaign -- is ignored if the clash is described as lasting eight years. He believes the run-up to the war was gradual, and setting the starting point as 1937 is not completely accurate.

“此次的提法更改是一次修正,”李宗遠(yuǎn)說道。據(jù)他解釋,如果說是抗戰(zhàn)八年,那么1937年之前的六年抗戰(zhàn)就被忽略了,如東北抗聯(lián)和綏遠(yuǎn)抗戰(zhàn)等。他認(rèn)為,抗日戰(zhàn)爭是個漸進過程,將1937年作為抗戰(zhàn)起點并不完全準(zhǔn)確。

According to Li, the Communist Party of China (CPC) issued five documents to oppose the Japanese invasion immediately after the September 18 Incident, and declared war against Japan in April 1932. Li said the Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression adopted the 14-year definition back in 2005, on the occasion of the 60th anniversary of the end of the war.

據(jù)李宗遠(yuǎn)介紹,中國共產(chǎn)黨在“九一八事變”之后便立即發(fā)表了反對日本侵略的五個文件,并于1932年4月向日本宣戰(zhàn)。李宗遠(yuǎn)表示,早在2005年抗戰(zhàn)勝利60周年紀(jì)念日時,中國人民抗日戰(zhàn)爭紀(jì)念館就已經(jīng)采用了“14年抗戰(zhàn)”的說法。

With regards to the history between 1931 and 1937, Chinese historians used to focus more on domestic issues, such as Soviet areas, encirclement campaigns and the Long March, Li said. Nowadays, however, scholars have revised their evaluation of anti-Japanese campaigns by the CPC and Kuomintang during this era.

李宗遠(yuǎn)表示,關(guān)于1931-1937年期間的歷史,我國歷史學(xué)家們先前更多地關(guān)注蘇區(qū)、反“圍剿”、長征等國內(nèi)問題。而今,學(xué)者們對于中國共產(chǎn)黨及國民黨在這一階段的抗戰(zhàn)行為,修正了他們的評價。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市西局西街小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦