英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

中國億萬富翁空運76匹純種愛爾蘭馬到亞洲

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年01月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
A CHINESE BILLIONAIRE has bought up 76 Irishthoroughbred horses which were airlifted to theAsian country from Shannon Airport.

一位中國的億萬富翁將76匹愛爾蘭純種馬從香農(nóng)機場用飛機運到亞洲國家。

All were purchased for Zhang Yuesheng by Kildarebased bloodstock agency BBA Ireland at sales inGoffs last autumn.

這些馬是去年秋天由位于基爾代爾的純種馬代理商BBAIreland在戈福斯為張月勝購買的。

The 76 horses were airlifted in a four-month-oldBoeing 747 cargo plane from Shannon landing in Beijing late on Thursday night. They arebeing transported to stables over the weekend.

這76匹馬將由一架才投入運行4個月的波音747貨機運送,周四從香農(nóng)機場飛往北京。它們將在本周末送往馬廄。The cargo valued at over EUR2 million was the biggest single movement of Irish horses toChina ever more than doubling the previous high.

這批貨物價值200萬歐元,是愛爾蘭馬運往中國的最大單筆運送,數(shù)額超過之前的最大值的兩倍還多。

 

中國億萬富翁空運76匹純種愛爾蘭馬到亞洲.png

 

It was the biggest success to date for the Irish thoroughbred industry in terms of the Chinesemarket and the culmination of a number of years work by BBA Ireland supported by IrishThoroughbred Marketing (ITM).

這對愛爾蘭純種馬行業(yè)進入中國市場而言是巨大的成功,并且是由愛爾蘭純種馬協(xié)會(ITM)所支持的BBAIreland這幾年來的事業(yè)頂峰。The airlift it is hoped will lead to further purchases by Chinese horseracing/breeding interests.

本次空運被期望將引領(lǐng)更多的由中國賽馬/培育方面的興趣導致的收購浪潮。

Over 90% of thoroughbred horses in China are imported from Australia and New Zealand butindustry experts have claimed that this airlift confirms the growing Chinese interest in the moreexpensive higher-quality Irish horse.

中國超過90%的純種馬都是從澳大利亞和新西蘭進口的,但是業(yè)內(nèi)專家認為這次空運證明了中國方面對于更昂貴而且品質(zhì)更高的愛爾蘭馬的興趣正在增長。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市天王第一社區(qū)(一區(qū))英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦