They're Christmas trees, but not as you know them.
它們也是圣誕樹(shù),但卻和你印象中的傳統(tǒng)圣誕樹(shù)大為不同。
Fans of the festive season are looking for unique ways to decorate, ditching traditional pine trees in favour of towering piles of pillows, floral blooms and candles.
圣誕大咖們想要用種新奇的方式慶祝節(jié)日,在圣誕樹(shù)上“開(kāi)刀”,用成堆的枕頭、花束和蠟燭打造今冬別樣圣誕樹(shù)。
Here Femail has compiled a list of the quirkiest Christmas tree ideas this festive season - including a tree made entirely out of shoes.
Femail(每日郵報(bào)網(wǎng)站Femail欄目)盤(pán)點(diǎn)了今年圣誕節(jié)各種稀奇古怪的圣誕樹(shù)——有的甚至完全是用鞋子做的!
A rising trend this year has people ditching baubles in favour of floral blooms to decorate their tree.
用花束裝點(diǎn)圣誕樹(shù)是今冬的新趨勢(shì),那些傳統(tǒng)的雜七雜八的小裝飾物就先收起來(lái)吧。
Photos show trees topped with bouquets of flowers or scattered with large peonies.
圖片上的圣誕樹(shù)上掛滿了一束束鮮花,或用大朵的芍藥花點(diǎn)綴其中。
A common theme has a trail of flowers wrapped diagonally around the tree, mimicking how tinsel would normally be displayed.
盡管還是跟傳統(tǒng)的彩色拉花一樣斜繞著圣誕樹(shù),但這種裝點(diǎn)的不同之處是用花朵代替了絲帶拉花。
But depending on whether you use real or fake blooms will determine just how long you tree remains a centre piece.
但到底是用鮮花還是假花還是要看你的圣誕樹(shù)打算放多久。
If you're more of a bookworm, this one's for you.
如果你是個(gè)書(shū)蟲(chóng),那么這款圣誕樹(shù)正合你的口味。
Another trend has people creating Christmas trees out of piles of books.
圣誕“書(shū)”是今冬圣誕節(jié)的另一潮流。
While some people choose to simply stack the books on top of one another, others use a frame to give the structure more height.
有的人就是簡(jiǎn)單地把書(shū)摞一摞,但有些人還會(huì)搭個(gè)架子使其更高。
The tree is then covered with twinkling fairy lights for a festive touch.
“樹(shù)”上還可以擺幾盞閃亮的彩燈,更能營(yíng)造節(jié)日歡快氛圍。
Others have chosen to create a Christmas tree made entirely out of pillows.
有些人僅用枕頭也擺出了圣誕樹(shù)。
The different structures vary in size, as people stack pillows on top of one another to create a tree shape.
人們把枕頭一個(gè)個(gè)堆起來(lái),做成圣誕樹(shù)的形狀,“樹(shù)”的大小不同擺法也各異。
But just how they stop them from toppling over is anyone's guess.
但大家都很好奇,他們是怎么做到可以讓枕頭一直不倒的。
One Sydney store took Christmas to the next level by creating a tree made entirely out of ballet slippers.
悉尼一家店更是推陳出新——用芭蕾舞鞋做圣誕樹(shù)!
Dance store Bloch created a beautiful tree using cream pointe shoes, finishing the look with a bright red pair on top.
舞蹈用品店布洛赫(Bloch)推出美麗的足尖鞋版圣誕樹(shù),以白色舞鞋為主,最頂端為亮紅色舞鞋。
Another man took his passion for Star Wars to the next level by creating a Darth Vader themed tree.
更有《星球大戰(zhàn)》忠實(shí)粉絲登峰造極,打造出達(dá)斯•維德(Darth Vader)主題的圣誕樹(shù)。
The tree wore a black robe and held a lightsaber, a mask placed on top instead of an Angel.
這棵圣誕樹(shù)如武士般著黑色長(zhǎng)袍,持光劍,樹(shù)頂?shù)奶焓挂沧兂闪嗣婢?,可謂威風(fēng)凜凜