英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

美因杜特爾特言論推遲對(duì)菲扶貧援助

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2016年12月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The US has held back poverty aid to the Philippines and declared itself deeply troubled by President Rodrigo Duterte’s latest claim that he personally hunted for suspects to kill in his bloody war on drugs.

美國(guó)已推遲了對(duì)菲律賓的扶貧援助,并宣稱(chēng),美國(guó)對(duì)該國(guó)總統(tǒng)羅德里戈•杜特爾特(Rodrigo Duterte)最近的言論——他曾在這場(chǎng)血腥的禁毒戰(zhàn)中親自追殺嫌疑分子——深感不安。

Manila dismissed Washington’s block on funding as insignificant, especially given investor interest in Southeast Asia’s fastest-growing economy.

菲律賓認(rèn)為美國(guó)停止援助無(wú)關(guān)緊要,特別是考慮到投資者對(duì)這個(gè)東南亞經(jīng)濟(jì)增速最快經(jīng)濟(jì)體的興趣。

The spat highlights the souring of relations between two traditional allies. Mr Duterte has bridled at criticism over human rights by President Barack Obama’s administration and has forged closer ties with Beijing.

這場(chǎng)口角凸顯了兩個(gè)傳統(tǒng)盟友之間正在惡化的關(guān)系。杜特爾特對(duì)于巴拉克•奧巴馬(Barack Obama)政府對(duì)菲律賓人權(quán)狀況的批評(píng)很生氣,并與北京方面建立了更密切的關(guān)系。

The US government Millennium Challenge Corp said it had deferred a planned renewal of a poverty reduction programme in the Philippines “subject to a further review of concerns around rule of law and civil liberties”. The previous $434m five-year package expired in May, the month before Mr Duterte took office and launched an anti-narcotics campaign estimated to have led to more than 5,000 killings by police and vigilantes.

美國(guó)政府下屬千年挑戰(zhàn)公司(Millennium Challenge Corp)表示,它沒(méi)有按原計(jì)劃延續(xù)一項(xiàng)針對(duì)菲律賓的扶貧項(xiàng)目,“需要對(duì)圍繞法治和公民自由的關(guān)切事項(xiàng)做出進(jìn)一步審查”。此前,為期五年、規(guī)模為4.34億美元的扶貧項(xiàng)目在今年5月份到期。當(dāng)時(shí),杜特爾特還沒(méi)有上任和發(fā)起掃毒行動(dòng)。據(jù)估計(jì),該行動(dòng)已造成逾5000人死于警察和聯(lián)防隊(duì)員之手。

Manila brushed off the announcement on the aid stoppage, as it forecast that the economy would grow at between 6.5 per cent and 7 per cent this year. The government also signed $13.5bn of trade and investment deals with China after Mr Duterte’s landmark visit there in October.

菲律賓對(duì)扶貧援助終止的消息不予理睬,因?yàn)閾?jù)該國(guó)預(yù)測(cè),今年其經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率將達(dá)到6.5%至7%。在杜特爾特于10月對(duì)中國(guó)進(jìn)行了里程碑式訪問(wèn)之后,菲律賓政府還與中國(guó)簽署了價(jià)值135億美元的貿(mào)易和投資協(xié)議。

Ernesto Pernia, Philippine economic planning minister, told a briefing that the US poverty programme move was “not going to be anything of significance”, adding that “given the amount of investments that many countries are interested in putting in, I would not lose sleep over that”.

菲律賓經(jīng)濟(jì)規(guī)劃部長(zhǎng)埃內(nèi)斯托•佩尼亞(Ernesto Pernia)在通報(bào)中表示,美國(guó)在扶貧項(xiàng)目上的動(dòng)作“將不會(huì)產(chǎn)生任何重要影響”。他補(bǔ)充道,“鑒于許多國(guó)家有興趣對(duì)我國(guó)投資的金額,我將不會(huì)為此事而失眠”。
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南京市福祥大廈(商住樓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦