英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

歐洲準(zhǔn)備回?fù)籼乩势盏谋Wo(hù)主義

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2016年12月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Europe is prepared to fight back against economic protectionism by the Donald Trump administration with policies akin to those used to combat Chinese anti-competitive practices, according to France’s industry minister.

法國(guó)工業(yè)部長(zhǎng)克里斯托夫•西呂格(Christophe Sirugue)表示,歐洲準(zhǔn)備回?fù)籼萍{德•特朗普(Donald Trump)政府的經(jīng)濟(jì)保護(hù)主義,擬采取的政策將類(lèi)似于用來(lái)打擊中國(guó)反競(jìng)爭(zhēng)行為的政策。

Christophe Sirugue said Europe cannot be simply a “spectator” if Mr Trump follows through on his campaign promises, which include plans to tear up global trade deals and impose punitive tariffs and higher barriers to trade.

西呂格稱(chēng),如果特朗普履行其競(jìng)選諾言,包括打算撕毀全球貿(mào)易協(xié)定、開(kāi)征懲罰性關(guān)稅和設(shè)立更高的貿(mào)易壁壘,那么歐洲不能只作一個(gè)“旁觀者”。

“If he adopts the protectionism that he promised during the campaign, Europe would need to react to that . . . [We would need to] invent tools to react,” he said in an interview with the Financial Times.

“如果他采取他在競(jìng)選期間承諾的保護(hù)主義,歐洲有必要作出回應(yīng)……(我們需要)發(fā)明一些反制手段,”他在接受英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》采訪時(shí)表示。

Mr Sirugue said the continent could employ similar fiscal and legislative tools as those used to fight against Chinese practices that are deemed anti-competitive, for example those used to combat dumping in the steel industry.

歐洲采取過(guò)一些財(cái)政和立法手段來(lái)回?fù)糁袊?guó)那些被認(rèn)為具有反競(jìng)爭(zhēng)性質(zhì)的行為,例如用來(lái)打擊鋼鐵業(yè)傾銷(xiāo)行為的手段。西呂格表示,歐洲可采取與之類(lèi)似的手段來(lái)反制美國(guó)。

“How did we react to the Chinese? We did not close our borders. We did not say that protectionism was the response of Europe. We invented a tool that allows us to confront unfair practices abroad,” he said.

“我們過(guò)去是如何反制中國(guó)人的?我們沒(méi)有關(guān)閉我們的邊境。我們沒(méi)有說(shuō)保護(hù)主義是歐洲的對(duì)策。我們發(fā)明了一種讓我們能夠應(yīng)對(duì)海外不公平做法的手段,”他表示。

“There are fiscal tools, there are regulatory tools, there is a whole pallet of reforms that could be put in place [against the US].”

“我們有財(cái)政手段,有監(jiān)管手段,有一整套可用來(lái)(反制美國(guó)的)改革措施。”

Mr Trump has focused his protectionist rhetoric on Asia and Mexico, threatening to impose a 45 per cent tariffs on goods from China and a similar 35 per cent levy on products imported from Mexico.

特朗普的保護(hù)主義言論一直針對(duì)的是亞洲和墨西哥,他揚(yáng)言要對(duì)進(jìn)口自中國(guó)的貨物征收稅率為45%的關(guān)稅,對(duì)進(jìn)口自墨西哥的產(chǎn)品征收類(lèi)似的、稅率為35%的關(guān)稅。

But there are concerns that this could have a ripple effect on Europe, or that his sights could be turned on Europe next.

但有人擔(dān)心,這可能會(huì)對(duì)歐洲產(chǎn)生附帶沖擊,或者特朗普接下來(lái)可能會(huì)把目光對(duì)準(zhǔn)歐洲。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市中信城楓丹白露英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦