Facebook、谷歌(Google)、微軟(Microsoft)和Twitter周一宣布,它們已聯(lián)手努力遏制網(wǎng)上帶有明顯恐怖主義色彩的圖像。
The move follows criticism from Brussels that big US social media groups have made insufficient effort to clamp down on hate speech.
此前,歐盟曾批評(píng)美國(guó)幾大社交媒體公司在遏制仇恨言論方面不夠努力。
In a statement, the technology groups said they were building new technology that would identify extremist content, including terrorist recruitment videos and images of executions, via a digital fingerprint known as a “hash”, which would then be compiled into a shared global database. Once created, the hash would be attached like a watermark to content, which would then be easy to identify and take down.
這些科技公司在一份聲明中表示,它們正在打造新技術(shù),通過(guò)一種名為“散列”(hash)的數(shù)字指紋來(lái)識(shí)別極端主義內(nèi)容,包括恐怖分子招募視頻和處決圖片,這些數(shù)字指紋將被匯集至一個(gè)共享的全球數(shù)據(jù)庫(kù)。散列一經(jīng)創(chuàng)建,將像水印一樣附著在內(nèi)容上,令這些內(nèi)容易于被識(shí)別和刪除。
“Our companies will begin sharing hashes of the most extreme and egregious terrorist images and videos we have removed from our services,” the companies said. “By sharing this information with each other, we may use the shared hashes to help identify potential terrorist content on our respective hosted consumer platforms.”
這些公司稱:“我們將開始共享已從我們的服務(wù)中刪除的那些最極端、最惡劣的恐怖主義圖片和視頻的散列。通過(guò)彼此分享這一信息,我們可以利用共享的散列來(lái)幫助識(shí)別我們各自的托管消費(fèi)者平臺(tái)上的潛在恐怖主義內(nèi)容。”
The project will be presented at the EU Internet Forum on Thursday, with the database launching in early 2017.
該計(jì)劃將于周四在歐盟互聯(lián)網(wǎng)論壇(EU Internet Forum)上公布,相關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)將于2017年初推出。
Facebook and Twitter insist the new hash database will not act as a generalised censorship tool but instead assist human users in flagging the most egregious content.
Facebook和Twitter堅(jiān)稱,新的散列數(shù)據(jù)庫(kù)不會(huì)被用作泛泛的審查工具,而是用來(lái)幫助人類用戶標(biāo)識(shí)最惡劣的內(nèi)容。