英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

沙特警告特朗普不要阻止美國(guó)進(jìn)口石油

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年11月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Saudi Arabia has warned Donald Trump that the incoming US president will risk the health of his country’s economy if he acts on his election promises to block oil imports.

沙特阿拉伯警告唐納德•特朗普(Donald Trump)稱,如果這位即將上任的美國(guó)總統(tǒng)兌現(xiàn)競(jìng)選諾言、封殺石油進(jìn)口,將危及美國(guó)的經(jīng)濟(jì)健康。

In a sign of the difficulties Mr Trump faces over his campaign pledges to create “complete American energy independence” from “our foes and the oil cartels”, Saudi Arabia’s energy minister pointedly reminded the president-elect that the US “benefits more than anybody else from global free trade”, adding, “energy is the lifeblood of the global economy”.

特朗普在競(jìng)選期間承諾,要讓“美國(guó)徹底擺脫對(duì)我們敵人和石油卡特爾的能源依賴”。沙特能源部長(zhǎng)尖銳地提醒這位當(dāng)選總統(tǒng),美國(guó)“從全球自由貿(mào)易中得到的好處超過其他所有人”,而“能源是全球經(jīng)濟(jì)的命脈”。這一表態(tài)反映出,特朗普要兌現(xiàn)上述承諾會(huì)面臨多大的困難。

“At his heart President-elect Trump will see the benefits and I think the oil industry will also be advising him accordingly that blocking trade in any product is not healthy,” Khalid al-Falih, who is also chairman of Aramco, the state-run oil company, told the Financial Times in Marrakesh, where he is leading Saudi Arabia’s delegation in UN climate talks.

率領(lǐng)沙特代表團(tuán)參加聯(lián)合國(guó)(UN)氣候變化會(huì)談的哈立德•法立赫(Khalid al-Falih)在馬爾喀什向英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》表示:“美國(guó)當(dāng)選總統(tǒng)特朗普的內(nèi)心深處會(huì)認(rèn)識(shí)到這些好處。我想,石油業(yè)也會(huì)相應(yīng)地建議他,封殺任何產(chǎn)品的貿(mào)易都不利于經(jīng)濟(jì)的健康。”法立赫還是沙特阿拉伯國(guó)家石油公司(Saudi Aramco)董事長(zhǎng),該公司是一家國(guó)有石油公司。

Mr Falih, whose kingdom is the world’s largest exporter of crude, said that, although the US imported millions of barrels of oil, it had also “benefited hugely” from being able to freely sell “significant amounts” of exported products.

沙特是全球最大的原油出口國(guó)。法立赫說,雖然美國(guó)進(jìn)口數(shù)百萬桶石油,但它也“極大地受益于”能夠自由銷售“大量”出口產(chǎn)品。

This free trade had underpinned a thriving refining industry and a shale revolution that had been able to “create a lot of jobs and value”, he said.

他說,這種自由貿(mào)易曾撐起能夠“創(chuàng)造大量就業(yè)崗位和價(jià)值”的、蓬勃發(fā)展的煉油產(chǎn)業(yè)和頁巖革命。

“The US is sort of the flag-bearer for capitalism and free markets,” he added.

法立赫還表示:“某種程度上說,美國(guó)是資本主義和自由市場(chǎng)的旗手。”
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市津南碧桂園(鳳錦庭苑公寓)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦