英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

美國多地爆發(fā)反對特朗普當(dāng)選抗議活動

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年11月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Thousands of people protested against the election of Donald Trump in cities around the US on Wednesday night, in a sign of the deeply divided country he will soon lead.

周三晚上,數(shù)以千計(jì)的人們在全美國多個(gè)城市舉行了抗議活動,抗議唐納德•特朗普(Donald Trump)當(dāng)選,顯示出后者不久將領(lǐng)導(dǎo)的這個(gè)國家出現(xiàn)了深層次分歧。

A multicultural crowd of a few thousand protesters marched 40 blocks to Trump Tower, where garbage trucks surrounded the building where Mr Trump lives, chanting “not my president”, “love trumps hate” and “black lives matter”. Protesters also chanted against Mr Trump’s plans for a wall.

一個(gè)由幾千名抗議人士組成的多元文化的人群,喊著“這不是我的總統(tǒng)”(not my president)、“愛壓過恨”(love trumps hate)和“黑人很重要”(black lives matter)等口號,游行了40個(gè)街區(qū)走到特朗普大廈(Trump Tower)。在這里,特朗普居住的大樓已被人用垃圾回收卡車包圍起來。

There were also further protests, including in Chicago; Washington; Portland, Oregon; St Paul, Minnesota; New Orleans and Boston. There was a small protest earlier in the day in San Francisco, with a much larger protest in the evening, with hundreds of people marching briskly up Market Street, the city’s main thoroughfare. The group was a broad mix including students, LGBT campaigners and parents with young children. Some chanted “Donald Trump has to go” and its equivalents in Spanish while others walked along in tears. Waiters and kitchen staff stood outside Zuni, one of the city’s best-known California cuisine restaurants, as the parade passed from downtown and by the headquarters of Twitter and Uber towards a gathering point at the Castro district, long a rallying point for gay campaigners.

其他地方也發(fā)生了抗議活動,其中包括芝加哥、華盛頓、俄勒岡州的波特蘭市、明尼蘇達(dá)州的圣保羅市、新奧爾良及波士頓。當(dāng)天早些時(shí)候,舊金山曾出現(xiàn)小規(guī)??棺h活動,而夜間的抗議活動規(guī)模則大了許多,有數(shù)百人在該市主干道市場街(Market Street)上快速行進(jìn)??棺h人群的身份來源廣泛,有學(xué)生,有LGBT(女同性戀者、男同性戀者、雙性戀者與跨性別者)活動人士,還有帶著年幼子女的父母。部分人喊著“唐納德•特朗普必須下臺”及對應(yīng)的西班牙語口號,其他人則流著眼淚走過。

The protests came in cities that had overwhelmingly rejected Mr Trump’s racist rhetoric and a candidacy fuelled by white ethno-nationalism, and gave his rival Hillary Clinton enough votes to win the popular count. They highlighted the stark divide between cosmopolitan cities and the white-dominated rural areas that had delivered Mr Trump the White House in a result that shocked the world.

總體保持和平的抗議活動發(fā)生在多個(gè)城市。在這些城市,壓倒多數(shù)的人們對特朗普的種族主義言辭和以白人種族民族主義(ethnonationalism)助推的候選資格不以為然。這些人向特朗普的對手希拉里•克林頓(Hillary Clinton)投下了比特朗普更多的選票。他們的存在凸顯出美國國際化都市與白人主導(dǎo)的鄉(xiāng)村地區(qū)之間的尖銳分歧。而正是來自鄉(xiāng)村地區(qū)的選票將特朗普送上了白宮,震驚了世界。

In New York, the crowd was full of people who objected to Mr Trump’s call to ban Muslim immigration and refugees, deport undocumented Hispanic immigrants and his treatment of women, including many signs with references to a 2005 tape showing him bragging about grabbing women by their genitals.

在紐約,抗議人群中滿是反對特朗普移民和難民政策主張(特朗普曾呼吁阻止穆斯林移民和難民,并將未登記的西裔移民驅(qū)逐出境)和他對婦女行為的人們。許多標(biāo)牌上提到了一個(gè)2005年的視頻,視頻中顯示了他夸耀其猥褻婦女下體的情形。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石嘴山市溫州園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦