巴西里約游泳館里的水一夜之間由藍變綠,在社交媒體上引起軒然大波,各國奧運選手反應不一,有人擔憂有人淡然;網友們也進行了各種充滿想象力的猜測。
不少奧運選手在社交媒體上參與了討論。
And Team GB bronze medalist Tom Daley tweeted: 'Ermm… what happened?'
此前在同一個游泳中心摘得雙人跳水銅牌的英國跳水健將戴利(Tom Daley)在推特上好奇地問道,“呃,這是怎么了?”
BBC commentators covering the 10 metre platform final told viewers: 'Do not adjust your sets' as they were left wondering what was going on.
大家都在疑惑到底發(fā)生了啥,而報道十米跳臺跳水決賽的BBC評論員告訴觀眾說:“不用去調整你的電視機設置。”
He added: 'What is going on with that pool? It's getting greener and greener. People who bought televisions today will be taking them back tomorrow thinking there's something wrong with the screen.
他補充說:“池水怎么了?越來越綠。今天誰買了電視機,明天就要退貨回去了,以為屏幕是壞的。”
'It really is very green… We will be back tomorrow no matter what colour the pool is, whether it's red, yellow or purple.'
“真的是太綠了……不管明天池水是紅色,黃色還是紫色,我們都得回來參加比賽。”
社交媒體上,網友也紛紛吐槽,話題標簽是#poolgate(池水門)。
The diving pool at #Rio2016 looks like a pond it's SO green. Wasn't that colour yesterday,' Julie Webber tweeted.
里約奧運會跳水池的水太綠了,像池塘一樣,昨天還不是這顏色。---Julie Webber
Tom O'Connor wrote: 'Does anyone else think the rather green water at the Rio diving pool looks vile?'
還有沒有人同覺得這么綠的池水很臟?---Tom O'Connor
Robert Devine joked: 'Olympic diving pool is green due to a reaction with the chemicals and suntan lotion. Happened to our holiday pool #Turkey1999.'
奧運會跳水池的水發(fā)綠是因為化學物質和防曬霜的相互作用,就像假期的泳池一樣。---Robert Devine
Steve Ellul joked: 'That reminds me... Pea and Mint Soup for dinner. #Rio2016 #olympicdiving #greenpool'
這讓我想起……晚餐上的豌豆薄荷湯。---Steve Ellul
人們跳進那樣的綠池里,出來的時候還是滿頭秀發(fā),也沒有長出第三只眼,對此我有點驚訝。
我花了更多的時間思考池水為啥變綠,而不是觀看雙人跳水。
就等著史萊克從里約跳水池里出來啦!
從水池里出來的雙人跳水選手…