Actor Tom Hiddleston has been crowned male ‘Rear of the Year’ after he revealed his posterior to viewers of BBC spy drama The Night Manager in a racy sex scene.
演員湯姆•希德勒斯頓(抖森)獲封男性“年度最佳美臀”。他在BBC諜戰(zhàn)劇《夜班經(jīng)理》中生動演繹了幽會場景,向觀眾展示了他的臀部。
At the time the sight of his bare buttocks in a tryst between his character Jonathan Pine and Jed Marshall, played by Elizabeth Debicki, prompted a storm on social media. |
片中,他飾演的角色喬納森•派恩在和伊麗莎白•德比齊飾演的杰德•馬歇爾幽會時大秀美臀,這一場景在社交媒體上掀起熱潮。
Some fans claimed to have lost track of the complex plot so distracted were they by his naked body.
一些粉絲稱他的美臀太讓人分心,自己已經(jīng)完全抓不住復(fù)雜的劇情走向。
Hiddleston, 35, beat off competition from the likes of Luther star Idris Elba, tennis ace Andy Murray and Fifty Shades of Grey actor Jamie Dornan.
35歲的抖森在本次競爭中擊敗了懸疑犯罪劇《路德》的男星伊德里斯•艾爾巴,網(wǎng)球名將安迪•穆雷和《五十度灰》的主演杰米•多南。
In fifth place was The Chase presenter and former Coronation Street star Bradley Walsh, who at 56 is 21 years older than Hiddleston.
名列第五的是英國電視問答節(jié)目The Chase的主持人、曾出演電視劇《加冕街》的布拉德利•沃爾什。他今年56歲,比抖森大21歲。
Hollyoaks actress Jennifer Metcalfe was named the female winner.
出演電視劇《圣橡鎮(zhèn)少年》的珍妮弗•麥特卡爾菲獲封女性“年度最佳美臀”。
The winners were chosen from more than 10,000 votes cast by members of the public via the contest's official website between July 2015 and June 2016.
從2015年7月至2016年6月,公眾可在評比的官方網(wǎng)站上投票。獲獎?wù)呤菑囊蝗f多次投票中評選出來的。
Hiddleston, tipped by some as a contender to be the next James Bond, has made headlines in recent weeks for his relationship with American popstar Taylor Swift.
被一些人視為下一任詹姆斯•邦德競演者的抖森,最近幾周因和美國流行歌手泰勒•斯威夫特的戀情而登上頭條。
He has been nominated for an Emmy for his role in the BBC adaptation of the John Le Carre novel, in which he starred alongside Hugh Laurie as an ex-soldier turned hotel night manager.
此前,他與休•勞瑞搭檔,在改編自約翰•勒•卡雷小說的BBC劇集中扮演一名擔(dān)任酒店夜班經(jīng)理的退伍軍人,并且憑借這一角色獲得了艾美獎提名。