早產(chǎn)嬰兒未能在母親的子宮中停留足夠長(zhǎng)的時(shí)間,這意味著他們?cè)诔錾髸?huì)面臨一定的生命危險(xiǎn)。而幫助他們健康成長(zhǎng)的方法之一就是讓他們聆聽(tīng)母親的聲音。
Research has found that when they do, it helps theirbrains develop correctly, but when placed an incubator, it is obviously hard to do that.
研究發(fā)現(xiàn),給早產(chǎn)嬰兒聽(tīng)他們母親的聲音能夠幫助他們的大腦良好發(fā)育。但是在他們還呆在保育器中時(shí),這非常難實(shí)現(xiàn)。
This is why Samsung is developing an app called Voices of Life that will help with thedevelopment of premature babies. Basically with the app, it allows a mother to record herheartbeat and her voice.
這就是三星開(kāi)發(fā)名為“生命之聲”的app的原因。在這款app的幫助下,基本上,一位母親可以錄下她的聲音和心跳聲給孩子聽(tīng)。
The app will then remove any high frequencies to help mimic the sounds that a baby mighthear in the womb. The recording will then be played on speakers placed next to theincubator, thus allowing the baby to keep hearing their mother's voice even if the mom isn'tthere.
這款app可以消除所有高頻聲音,從而模擬嬰兒在子宮內(nèi)聽(tīng)到的聲音。放置在保育箱旁邊的揚(yáng)聲器會(huì)播放錄音。就算母親不在身邊,嬰兒們也能聽(tīng)見(jiàn)母親的聲音。
With statistics showing that there were 15 million premature babies born last year, no doubtthat this app will come in handy for the millions of parents and babies out there.
數(shù)據(jù)顯示,去年有一千五百萬(wàn)名早產(chǎn)嬰兒出生。那么毫無(wú)疑問(wèn)這款app能夠幫助上百萬(wàn)父母和他們的孩子。
Unfortunately Samsung has not stated when the app will be released or for which markets it isbeing released for, but hopefully we'll have more details soon.
可惜,三星公司到目前為止還是沒(méi)公布這款app會(huì)在何時(shí)在哪個(gè)市場(chǎng)上架,但是我們希望能盡快得到更多細(xì)節(jié)信息。