英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

可笑!意大利一館長加班卻遭到工會指責(zé)

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年03月14日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Italian local unions sent a letter to the cultureminister complaining that the new chief of the RoyalPalace of Caserta works late into the evening withoutnotifying other employees.

  近日,意大利當(dāng)?shù)毓懶沤o文化部長,抱怨卡塞塔王宮的新主管每天工作到深夜,卻沒有事先通知他人。

  The government appointed Mauro Felicori fivemonths ago to revive the fortunes of thespectacular, 1,200-room Baroque palace of theBourbon kings, which like many of the country'sartistic and cultural treasures was suffering fromdecades of neglect and mismanagement.

  意大利政府五個月之前任命莫羅·費利科里來復(fù)興這座壯觀的、擁有1200個房間的波旁王朝的巴洛克宮殿。這座宮殿與許多國家的藝術(shù)和文化寶藏一樣,遭受了長達幾十年的忽視和管理不善。

  "Such behavior puts the whole structure at risk," said the letter, published in Corriere della Seradaily on Saturday.

  周六,這封刊登在《意大利晚郵報》的信件這樣寫道:“這種行為將整座王宮置于危險之中。”

  Italy's Prime Minister Matteo Renzi defended him and said the accusation was ridiculous, "with Felicori at the helm, visitor numbers in February 2016 were up 70% from a year earlier,while takings were up 105%," he added. "The director is simply doing his job. And we all standby him, without fear."

  意大利總理倫齊為其辯護,稱這是一項滑稽的指控,他補充道:“費利科里上任后,卡塞塔王宮今年2月游客人數(shù)比去年同期增加了70%,營業(yè)額也增加了105%。這位主管只是在做他的工作。我們都毫無畏懼地支持他。”

  The national leader of Italy's biggest labor group CGIL, Susanna Camusso, distanced herselffrom the complaints against Felicori. "Mistakes must be acknowledged and those unions arewrong," Camusso tweeted.

  此外,意大利最大勞工組織CGIL的領(lǐng)導(dǎo)人蘇珊娜·卡姆索并沒有和那些抱怨費利科里的人站在一起??匪髟谕铺厣线@樣寫道:“有錯誤必須要承認(rèn),這些工會明顯是做錯了。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思常州市美的翰林院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦